1.
Talk about Mongolian Khorchin Cutural Formation from Shiwei Cultural Origin;
从室韦文化源流谈及蒙古族科尔沁文化形态
2.
Sports activites of ancient Chinese Shiwei and Mongolia Nationality and their influence to Northeastern China s sports culture;
古代室韦、蒙古族体育活动的特点及影响
3.
The Research on DA Huang Tou Shi Wei ,the Ancient of XI BE Followed YE Lu Da Shi and Moved to West;
锡伯先民大黄头室韦追随耶律大石西迁初探
4.
A preliminary investigation on Russian folk-custom tour--Taking a small town Shiwei on the Sino-Russian border as an example
中国俄罗斯族民俗游初探——以中俄边境小镇室韦为例
5.
On the Establishment and Contribution of Maxwell to the Cavendish Experimental Laboratory
论麦克斯韦对卡文迪什实验室的创建与贡献
6.
Some residents were unable to enjoy the outdoor living which Webb had advertised, and Webb was faced with sales resistance from prospective purchasers.
居民们享受不到韦伯宣传的室外生活,韦伯面临着预期的买主抵制销售的问题。
7.
Pitcher had worked for many years in the office of Harvey Maxwell,the stockbroker.
皮彻在股票经纪人哈维·马克斯韦尔的办公室里已工作好多年了。
8.
Until she was two years old she went to sleep readily in the nursery she shared with Wade and Ella.
她同韦德和爱拉一起睡在育儿室里,两周岁之前往往很快就能睡着。
9.
She would not humor her by leaving a lamp burning in the nursery, for then Wade and Ella would be unable to sleep.
她不想迁就她,在育儿室通宵点灯,那会使得韦德和爱拉不能睡觉。
10.
Later that evening, after dinner, we sat in the living room: Tom, Rich, Wayne, Lenny, and me.
那天傍晚,晚餐后,我们坐在起居室:汤姆、理查、韦恩、莱尼和我。
11.
Later that afternoon, Tom was napping in bed and Rich and Wayne were with me in the living room.
那天下午五六点,汤姆在床上小睡,理查、韦恩和我在起居室。
12.
Mr. Weaver steps into the lobby of a large office building in Manhattan.
韦佛先生走进曼哈顿区的一个事务所大楼的接待室。
13.
Harvey Maxwell had arrived energetically as usual at9:30.
哈维·马克斯韦尔依旧精力充沛地在9:30赶到了办公室。
14.
On the Historic Position of Maxwell in the Development of the Cavendish Experimental Laboratory;
论麦克斯韦在卡文迪什实验室发展中的历史地位
15.
Mary Waye is the director of the Laboratory for Human Genomics, and Professor at the Department of Biochemistry, Faculty of Medicine, The Chinese University of Hong Kong.
韦妙宜是裘槎人类基因实验室的主管并且是香港中文大学生物化学系(医学院)教授。
16.
Babbit wrung Paul's hands, and waited in the office till Maxwell came pattering out.
巴比特使劲握握保罗的手,到外面的办公室,等到马克斯韦尔匆匆出来。
17.
Babbitt wrung Paul's hands, and waited in the office till Maxwell came pattering out.
巴比特使劲握握保罗的手,在办公室里等着,直到马克斯韦尔匆匆出来。
18.
Mr. Weaver stretches, yawns, rises reluctantly and plods heavily into the bathroom.
韦佛先生伸伸懒腰打了个呵欠,勉强起床,迈着沉重的脚步走进浴室去。