1.
Translating Skills and Prose Style: An Exploration of Zhang Peiji s Translating Skills Through His Translat ion of Xie Bingying s Prose;
翻译技巧与散文韵味——通过张培基先生译谢冰莹散文浅探其翻译技巧
2.
The Sound of Spring and the Charm of Green--A Sensory Reading of Zhu Ziqing s Spring and Green;
春之声与绿色韵味——朱自清散文《春》《绿》的直觉性阅读
3.
Lingering Charm Expression and Aesthetic Pursuit Influenced by Traditional Customs and Foreign Culture - ZHOU Zuo-ren’s Prose
传统与外来影响下的韵味传达与审美追求——周作人散文创作浅论
4.
There are as many kinds of essays as there are human attitudes or poses, as many essay flavors as there are Howard Johnson ice creams.
散文种类很多,犹如人的姿态,而散文风格韵味之多则犹如霍华德.约翰逊的冰淇淋。
5.
To change from prose into metrical form.
把散文体改写成韵体诗
6.
After supper, walking by the flowers and under the moon has a unique lingering charm.
晚饭后,在花前月下散步别有一番韵 味。
7.
A body of writings in prose or verse.
文学用散文体或韵文体所写的文字
8.
It is pervaded by cultural relics and full of charms of a watery town.
境内人文景观遍布,江南水乡韵味十足。
9.
Can thy words such accents fit,
你的文字能否符合这样的韵味,
10.
"Blankness" and "implication": A Comparative Study;
“空白”与“韵味”——中西文论的一个比较
11.
I can do a prose essay into rhyming couplets
我能把一篇散文改写成押韵的对句文。
12.
These numBers will I tear, and write in prose
我要除去韵文,再以散文的形式来写
13.
Poetry is both prose and verse.--Robert Frost
诗既是散文,又是韵文。——弗罗斯特
14.
He deserted prose for the composing rhythms of poetry
他舍弃散文转而写有韵律的诗歌。
15.
The Effusive and Elegance are Full in the Cottage Standing in the Wind:After Reading Zong Pu s <Feng Lu Essay Anthology>;
真情雅韵满风庐——读宗璞《风庐散文选》
16.
A deadly prose style.
冗长乏味的散文风格
17.
a rhythmical prose employing the poetic devices of alliteration and assonance.
使用头韵和准押韵两种诗歌技巧的有节奏的散文。
18.
This design well expressed the traditional Chinese culture.
在设计上充分体现了中国传统文化韵味。