1.
On Jiang Yuqing’s Suite of Poems Reminiscences of Countryside;
论姜宇清组诗《乡村纪事》所体现的生态意识
2.
On Jiang Kui s Yongwu Ci Poetry;
幽韵冷香,清虚淡雅——论姜夔的咏物词
3.
Protective Measures for Drinking Water Resource in the Jialing River and Qingjiang River Basin;
嘉陵江-清姜河饮用水资源地保护对策
4.
The Meaning is Clear,the Realm is Empty and the Style is Elegant--The correction of clearness,emptiness literacy and elegancy in Jiang Kui s li-poetry;
意之清、境之空、风之雅——姜夔词“清空骚雅”辩正
5.
Turmeric is mildly aromatic and has scents of orange or ginger. It has a pungent, bitter flavor.
姜黄粉气味芬芳,发出一种橙子和生姜的气味。味道辛辣微苦而清香。
6.
ground, root, stem ginger
姜粉、 姜丝、 蜜饯姜.
7.
Soak the black fungus and shred thinly. Finely chop ginger, onion and pickled chilli.
木耳用清水泡好后切成丝。姜蒜和泡辣椒剁成末。
8.
Since the Cold Water is Green,Clear Empty Beautiful Ease--Ginger Kui of outs teanding figure disturlring the refingd word and sending
寒水自碧 清空俊逸——骚雅词派的翘楚姜夔
9.
My Opinion on "Qingkong" and "Zhishi";
也谈“清空”与“质实”——姜白石与吴梦窗的词风比较
10.
Since the Cold Water is Green,Clear Empty Beautiful Ease--Ginger Kui of outs teanding figure disturlring the refingd word and sending;
寒水自碧 清空俊逸——骚雅词派的翘楚姜夔
11.
Lonely Cloud Drifting Back and Forth without Traces -the Characteristics of Jiang Kui s Poetry;
野云孤飞,去留无迹——论姜夔词的清空特征
12.
Addressing Queries on China English--Exchanging Views with Mr.Du Ruiqing & Mr.Jiang Yajun;
“中国英语”质疑——与杜瑞清、姜亚军先生商榷
13.
Investigation on the Effect of Zingibain on Red Wine Clarification
生姜蛋白酶对红葡萄酒澄清效果的研究
14.
Clean Multi-Storey Residential Buildings Award Scheme
清洁多层住宅楼宇奖励计划
15.
places of worship
教堂, 清真寺, 佛教庙宇等拜神的地方
16.
Through high-power space telescopes, people can see cosmic dust clearly.
通过高倍太空望远镜可以清楚地看到宇宙尘。
17.
The present temple was built towards the end of the Qing Dynasty at the time of Emperors GuangXu and XuanTong.
现存的殿宇,是1866-1911年清末光绪、宣统年间重建的。
18.
The Feasibility Study of Liyu Technology Company s 2500 Tons of Paint Cleaning Agent;
丽宇科技公司2500吨油漆清洗剂项目可行性研究