说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 翻译缘起
1.
James Legge and His Translation of Chinese Classics;
理雅各《中国经典》翻译缘起及体例考略
2.
The Evolution of the Dependent Origination in the Translation of the Early Buddhist Sutras
早期佛典翻译中佛教缘起思想的演化
3.
Invisibility of Translation Criterion--Reflections on the Modernization of Translation Studies;
标准的隐身——缘起翻译理论现代化探求的思索
4.
A Few Words on Acceptability of Translation
小议翻译的可接受性:从校名翻译谈起
5.
A study of the choice, attitude and perspective in translation;
翻译选择、态度与翻译观——从“Winter”的汉译谈起
6.
On Weicheng s Translation Strategy and Its Cultural Explanations;
《围城》翻译策略及其文化因缘研究
7.
Linguistic Examination on the Translator and the Translation Time of Zhuanji Bai Yuan Jing(撰集百缘经)
从语言角度看《撰集百缘经》的译者及翻译年代
8.
Functionalism in Translation Studies and Adaptation in the Literary Translation with Comparative Analysis of English--Chinese Versions of Ulysses;
功能翻译理论与文学翻译中的变形——从《尤利西斯》的英汉翻译谈起
9.
Translation's Gender and Gender in Translation--On the Aspect of Feminist Translation Theory
“翻译的性别”和“性别中的翻译”——从女性主义翻译理论谈起
10.
On the Pseudo-translations and Pseudo-writings in the Late Qing Dynasty;
不是边缘的边缘——论晚清小说和小说翻译中的伪译和伪著
11.
Cognitive Definition of the Noumenon of Translation: From the Generalization of Translation Concept;
翻译本体的认知定位——从翻译概念的泛化谈起
12.
Initiator s Role in Translation:A Case Study of Lin Zexu;
论翻译发起人的角色——林则徐翻译活动个案研究
13.
On the Translator s Changing Role;
论译者身份——从翻译理念的演变谈起
14.
Translation and the Plurality of Interpretations--From the English Translation of The Sad Zither;
翻译与阐释的多元——从《锦瑟》的英译谈起
15.
The Chinese Translation of Translationese
Translationese:翻译体?翻译症?翻译腔?
16.
Characters of Communicative Translation and Translation Methods of Movie Title Translation--From the Perspective of Newmark s "communicative translation";
电影片名翻译的交际翻译特性和翻译方法——从纽马克的交际翻译理论谈起
17.
On the Inconsistency and Non-standardization of Name Translation--Current Translating Situation and Translator Cultivation:Some Observations;
从译名的不统一谈起——关于翻译现状及翻译人才培养的思考(一)
18.
The Indissoluble Bond between Traditional Chinese Theory of Translation and Classical Art,Literature and Aesthetics;
中国传统翻译理论与古典文艺美学的不解之缘