说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 西学译介
1.
On the Nativization of Translation and Introduction of the Western Learning by British & American Missionaries in China in the Late Qing Dynasty;
晚清在华英美传教士西学译介的本土化
2.
Dispute of Modern Chinese and Western Learning and YAN Fu s Interpretation of Western Logic;
近代中西学之争与严复译介西方逻辑
3.
On the Translation and Introduction of "Jiuye" Poets to the Western Rony Poetics;
“九叶”诗人对西方反讽诗学的译介
4.
An Introduction to the Translation of the Teaching Materials of Western Universities by Jesuit Missionaries at the Turn of the Ming and Qing Dynasties;
明清之际耶稣会士与西方大学讲义的译介
5.
Comments on Contemporary Translation studies in the West;
他山之石 可以攻玉——《当代西方的翻译学研究》评介
6.
On He Bingsong s Translation and Introduction of Western Historical Studies and Methodology;
评何炳松对西方史学理论和方法论的译介
7.
Contributions by Zhou Zuoren to the Translation of Hesperian Literature;
求其知:一种另类的借鉴观——周作人与西欧国家的文学译介
8.
Media-translatology:A New Perspective for Comparative Literature and Translation Study;
译介学:比较文学与翻译研究新视野
9.
On Applying the Theory of Medio-translatology into Literary Translation Critics;
译介学理论在文学翻译批评中的应用
10.
Translator's Subjectivity in the Translation of the Brief Introduction of Huaihua University
从怀化学院简介翻译谈译者的主体性
11.
Richard Timothy and his translation of The Nineteenth Century: A History
李提摩太与《泰西新史揽要》的译介
12.
Western Women s Theatre in China: Translation,Critic and Direction;
译介·批评·方向——西方妇女戏剧在中国
13.
A Critical Introduction to Aixelà s Strategies for Translating Culture-specific Items;
艾克西拉的文化专有项翻译策略评介
14.
A Study on Cultural Images in Translation from Medio-translatology;
从译介学角度看文学翻译中的几种文化意象
15.
Objectives and Organization of Translation Studies;
翻译学的目标与结构──霍姆斯的译学构想介评
16.
A Review of Interpreting Skills, Thinking Science and Interpreting Reasoning Pedagogy
《口译技巧 思维科学与口译推理教学法》评介(英文)
17.
The Nature et the Object of the Translation Studies in Comparative Literature;
比较文学“译介学”的性质及其对象
18.
On the Intervention of the Translator s Cultural Background into the Process of Literary Translation;
论文学翻译过程中译者文化背景的介入