1.
The revenue from tax enforces the law the procedure is a form that revenue from tax to be used as the process advertise for the behavior , ising a revenue from tax to advertise for the behavior ;
税收执法程序是作为过程的税收征纳行为,是税收征纳行为的形式;
2.
Thought of Exercising Discretionary Power in Enforcement of Tax Law;
在税收执法中行使自由裁量权的思考
3.
The Influence on Taxation Enforcement of Tax Authorities by Amending the Article 201 of Criminal Law
《刑法》第二百零一条修改对税收执法工作的影响
4.
Research on the Topic of Equality in Law Enforcement in Taxation from the Perspective of New Institutionalism;
新制度主义视角下税收执法公平问题研究
5.
External Invironment of Tax Collecting Under Current Situation in China and the Countermeasures;
我国税收执法外部环境现状及其完善对策
6.
On the Abuse of Free Jurisdiction during Tax Administration of Law and the Design of Relief Systems;
税收执法自由裁量权滥用及其救济制度设计
7.
Superficially Talking about the Problem and the Answer of HAI DONG Region s Tax Levying and Controlling;
浅谈青海省海东地区税收执法中的问题与对策
8.
Analysis on the Environment for Tax Law Enforcement under the Background of Power Economy
权力经济背景下我国税收执法环境分析
9.
The Application Research of Association Rules Mining Technology in Management of Taxation Law Enforcement;
关联规则挖掘技术在税收执法管理中的应用研究
10.
collecting the revenue from import duties and enforcing customs laws;
征收进口税和执行关税法;
11.
The administration of collection of agricultural tax, animal husbandry tax, cultivated land usage tax and deed tax shall be implemented with reference to the relevant provisions of this Law.
农业税、牧业税、耕地占用税、契税的征收管理,参照本法有关规定执行。
12.
Researching about the Joining of Revenue Administrative Law-enforcement Proceedings and Judiciary Proceedings;
税收行政执法程序与税收司法程序衔接问题的研究
13.
On Connection between Revenue Administration and Relational Criminal Judicial Procedure;
税收行政执法与民刑事司法程序衔接问题研究
14.
"The administration of collection of customs duty, shipping tax and taxes collected By the Customs on Behalf of the tax authorities shall Be implemented in accordance with the relevant provisions stipulated in the law or the administrative regulations."
关税、船舶吨税及海关代征税收的征收管理,依照法律、行政法规的有关规定执行。
15.
Article58 The administration of collection of agricultural tax, animal husbandry tax, cultivated land usage tax and deed tax shall be implemented with reference to the relevant provisions of this Law.
关税、舶吨税及海关代征税收的征收管理,依照法律、政法规的有关规定执行。
16.
The collection and administration of Consumption Tax shall be conducted in accordance with the relevant regulations of the (Law of the People's Republic of China on Tax Collection an administration) and these Regulations.
消费税的征收管理,依照《中华人民共和国税收征收管理法》及本条例有关规定执行。
17.
The tax administration of the individual income tax shall Be proceeded in accordance with the Law of The People's Republic of China Concerning the Administration of Tax Collection.
个人所得税的征收管理,依照《中华人民共和国税收征收管理法》的规定执行。
18.
Article26 The collection and administration of VAT shall be conductedd in accordance with the relevabt regulat ions of the and these R- egulations.
第二十六条增值税的征收管理,依照《中华人民共和国税收征收管理法》及本条例有关规定执行。