1.
Thoughts and Realization of Life in Bai Xianyong's Novels--Take Eternal Yin Xueyan as an example
白先勇小说的命运之思——以《永远的尹雪艳》为例
2.
On the Narrative Voices of Gender and Cultural Metaphors: A Compara-tive Reading of Fusang and Ever young Yin Xueyan;
性别叙述的声音及其文化隐喻——关于《扶桑》和《永远的尹雪艳》的对读
3.
An Elegy in the Elapsed Times --Comments on the symbolic implications of Bai Xianyong s Immortal Yin Xueyan;
逝去时代的一曲挽歌——评白先勇《永远的尹雪艳》的象征寓意
4.
A Sharp Contrast between the Elegant Appearance outside and Vulgar Spirit inside --A brief analysis of "Always Ying Xueyan;
高雅外态与低俗心理的鲜明对比——简析《永远的尹雪艳》
5.
Twin Flowers in Both Sides of Strait--The Comparision of Two Female lmages in Everlasting YIN Xue-yan and The Song of Lasting Regret;
海峡两岸并蒂花——《永远的尹雪艳》和《长恨歌》中两个女性形象比较
6.
Everlasting Symbol--Image analysis on Amazing woman Yin Xueyan by Bai Xianyong
永远的象征——白先勇笔下的奇女子尹雪艳形象分析
7.
Yin Xueyan:Is "Death" or "Wizard"?
尹雪艳:是“死神”还是“精灵”?
8.
Poppy with smile--Comparision between Yi Xueyan and Wang Xifeng;
含笑的罂粟——尹雪艳和王熙凤形象之比较
9.
I hope music will grow in our hearts forever, like the roses are colorful and beautiful in Portland.
愿音乐像波特兰的玫瑰花一样开在我们的心田,永远美丽鲜艳。
10.
Yunbo: But it was very cold. I'll never forget the snow.
云波:可是那里很冷。我永远也忘不了那里的大雪。
11.
Blos-som of snow, may you bloom and grow, bloom and grow for e- ver.
你是雪的花朵,希望你能繁茂生长,永远长盛不衰。
12.
the unsullied snow of mountains; the unsullied splender of eternal youth- Oscar Wilde.
山上干净的雪;永远纯洁、年轻的壮观——奥斯卡·王尔德。
13.
The snow kept coming down, quitely, ghost-like, covering the land. It seemed as if it would go on forever.
雪静静地,幽灵似的下着,覆盖了大地,好象要永远下下去的样子。
14.
a great poem is a fountain forever overflowing with the waters of wisdom and delight (P.B.Shelley, British poet)
伟大的诗篇即是永远喷出智慧和欢欣之水的喷泉。(英国诗人雪莱)
15.
A great poem is a fountain forever overflowing with the waters of wisdom and delight.-P. B. Shelley
伟大的诗篇犹如永远流出智慧和欢欣之水的喷泉。--雪菜
16.
I need not say that I shall always hold in grateful remembrance your proven friendship in this hour of need.
你在我困顿的时候,仍对我雪中送炭,真令我永远感戴不忘。
17.
A great poem is a fountation forever overflowing with the waters of wisdom and delight. A poet is born, not made.--P. B. Shelley
一首伟大的诗篇犹如一座喷泉永远喷出智慧和欢愉水花。——雪菜
18.
Male: Live on the stage, larger than life. Commercial radio station 1. We miss you forever, the pop legend, Anita Mui.
男?活在艳舞台?比生命更大?商业电台第一台?我地永远怀念?传奇女皇?梅艳芳。