1.
Measures for Collecting the Additional Expense for the Passengers and Goods by Waterway Transport
水路客货运附加费征收办法
2.
Measures for the collection of water fees and water resources fees shall be stipulated by the State Council.
水费和水资源费的征收办法,由国务院规定。
3.
Value-Added Tax for the Chinese-foreign co-operative exploitation of offshore oil and natural gas shall be collected in kind. The tax rates and collection measures shall be separately formulated by the State Council.
中外合作开采海洋石油、天然气,按实物征收增值税,其税率和征收办法由国务院另行规定。
4.
Measures governing goods subject to retaliatory customs duties, country or region of application, tariff rate, period, and method of levy shall be determined and published by the State Council Tariffs Commission.
征收报复性关税的货物、用国别、率、限和征收办法,由国务院关税税则委员会决定并公布。
5.
The measures of different districts for the collection of land appreciation fees that contravene these Regulations shall cease to be implemented on the same date.
各地区的土地增值费征收办法,与本条例相抵触的,同时停止执行。
6.
The specific measures for imposition of such fees shall be prescribed by the State Council.
危险废物排污费征收的具体办法由国务院规定。
7.
Fully levy a sales tax on cigarettes on the basis of an authorized tax valuation
对卷烟全面推行核定计税价格征收消费税办法
8.
The Existing Problems and Solutions on Chinese Rural Land Expropriation Institution;
中国农地征收制度存在的问题及解决办法
9.
Suggestion on improving the Management Regulations of Collection and Use of the Ships Pollution Damage Compensation Fund (Draft);
对《船舶油污损害赔偿基金征收和使用管理办法》的完善建议
10.
A Review of the New Methods of Income Tax Collection on the Real Estate Industry;
房地产行业所得税征收新办法对房地产业的影响
11.
The land tax. In Ningkang the tax rate is 20 per cent of the crop, or 5 per cent more than the rate fixed by the Central Committee; It is inadvisable to make any change now as collection is already under way, but the rate will be reduced next year.
土地税:宁冈收的是百分之二十,比中央办法多收半成,已在征收中,不好变更,明年再减。
12.
low per capita income allowance formula
低人均收入宽减办法
13.
Strengthening Tax Collection and Administration towards Cooperative Projects by the Chinese and Foreign Educational Institutes;
加强对中外合作办学项目的税收征管
14.
rent-free category
免收租金类(联合国房地收租办法之一)
15.
The standards provided by the State shall be observed in the collection of fees for discharge of pollutants, the concrete measures therefor and. State Council shall enact the implementing procedures
征收排污费必须遵守国家规定的标准,具体办法和实施步骤由国务院规定。
16.
The income derived from the fee levied for the excessive discharge of pollutants must be used for the prevention and control of pollution and shall not be appropriated for other purposes. The specific measures thereof shall be prescribed by the State Council.
征收的超标准排污费必须用于污染的防治,不得挪作他用,具体使用办法由国务院规定。
17.
Article 9.Measures for the levy and collection if individual income tax on income from the transfer of shares shall be separately formulated by the Ministry of Finance and implemented upon approval by the State Council.
第九条对股票转让所得征收个人所得税的办法,由财政部另行制定,报国务院批准施行。
18.
To acquire by the government procedure of recapture.
依法征收通过政府依法征收的程序来获取