1.
II. Adherence to Equality and Unity Among Ethnic Groups]]
二、坚持民族平等团结
2.
VIII. Upholding Equality and Unity Among Ethnic Groups, and Freedom of Religious Belief
八、 坚持民族平等团结、宗教信仰自由
3.
The Thought of Ethnic relations of equality solidarity and Building well-off society in an all-round way;
民族平等团结思想与全面建设小康社会
4.
In China any words or acts aimed at inciting hostility and discrimination against any ethnic group and sabotaging equality and unity among peoples are regarded as violating the law.
在中国,任何煽动民族仇视和歧视,破坏民族平等团结的言行都是违法的。
5.
Safeguarding equality among ethnic groups and promoting their unity.
保障民族平等,促进民族团结。
6.
The Policy for the Ethnic Equality and Ethnic Unity in China in the Past Sixty Years
新中国60年的民族平等和民族团结政策
7.
"The relations between different ethnic groups Based on equality, solidarity and mutual help have grown stronger and stronger."
各民族之间的平等、团结、互助关系不断加强。
8.
A new type of relationship of equality, solidarity and mutual assistance among all our nationalities has been established.
各民族之间建立了平等、团结、互助的新型关系。
9.
Socialist ethnic relationships based on equality, solidarity and mutual assistance were further developed.
平等、团结、互助的社会主义民族关系进一步发展。
10.
To realize equality, unity and common prosperity among the nationalities is China's basic principle guiding relationships between nationalities.
实现各民族平等、团结和共同繁荣,是中国对待民族关系的基本原则。
11.
--Opposing ethnic oppression and discrimination, developing ethnic equality, mutual aid and unity, and carrying out the ethnic regional autonomy system.
——反对民族压迫和歧视,发展民族平等、互助、团结关系,实行民族区域自治制度。
12.
Socialist relations of equality, unity and mutual assistance have been established among them and will continue to be strengthened.
平等、团结、互助的社会主义民族关系已经确立, 并将继续加强。
13.
The 56 ethnic groups breathe the same air, share the same fate and join their hearts as one, evolving a socialist relationship among all ethnic groups featuring equality, unity and mutual aid.
五十六个民族同呼吸、共命运、心连心,形成了平等、团结、互助的社会主义民族关系。
14.
We need to fully implement the Party's policy on ethnic groups and consolidate and develop the socialist relationships of equality, unity and mutual assistance among different ethnic groups.
全面贯彻党的民族政策,巩固和发展平等、团结、互助的社会主义民族关系。
15.
"We will consolidate and enhance socialist ethnic relations of equality, solidarity and mutual assistance and promote common prosperity and progress for all our ethnic groups."
巩固和发展平等团结互助的社会主义民族关系,促进各民族共同繁荣进步。
16.
"It is essential to stick to and improve the system of regional ethnic autonomy and further consolidate and develop the socialist ethnic relationship of equality, solidarity and mutual assistance."
要坚持和完善民族区域自治制度,进一步巩固和发展平等、团结、互助的社会主义民族关系;
17.
The state protects the lawful rights and interests of the minority nationalities and upholds and develops the relationship of equality, unity and mutual assistance among all of China's nationalities.
国家保障各少数民族的合法的权利和利益,维护和发展各民族的平等、团结、互助关系。
18.
The state protects the lawful rights and interests of the ethnic minorities and upholds and develops a relationship of equality, unity and mutual assistance among all of China's ethnic groups.
国家保障各少数民族的合法权利和利益,维护和发展各民族的平等、团结、互助关系。