1.
A Study of the English Version of Qilu Tourism Culture from the Perspective of Cultranslation and Contrastive Text Analysis
从文化翻译观和篇章对比分析的角度谈齐鲁旅游文化的英语翻译
2.
A Study of Applying Contrastive Studies on English and Chinese Discourse Construction to College English Writing Classes
英汉篇章对比在大学英语写作教学中的应用研究
3.
A Textual Contrastive Analysis of English Versions of Chinese and U.S. Corporate Introductions:The Application of 3-dimension Context Theory
中美企业简介的篇章对比分析——“三维”语境理论模型的应用
4.
In this article the author contrasts good with evil.
在这篇文章中,作者将善恶加以对比。
5.
A Comparison Study on the Textual Anaphora Function of Chinese and Russin Demonstrative Pronouns;
汉俄指示代词篇章照应功能对比研究
6.
A Contrastive Analysis of the Use of the Third Person in Chinese and Uyghur Texts;
汉维篇章中第三人称代词的对比分析
7.
The Reconsideration on the Analysis of Contrast to Discourse in the Russian and Chinese Encyclopedia;
再议俄、汉百科词典中篇章的分析对比
8.
Contrastive Cohesion Study of the Old Man and the Sea;
《老人与海》中的篇章语义粘连对比
9.
Problems with the Methodology in Contrastive Rhetoric Research on English and Chinese Rhetorical Patterns;
英汉篇章修辞对比研究中的方法问题
10.
A Comparative Study of Texualization in English and Chinese Web-news Headline
英汉网络新闻标题的篇章化对比研究
11.
A Textual Analysis of the English Version of Shandong Corporate Texts in Contrast with the English Corporate Texts and on the English Translation Strategies of the Shandong Corporate Texts;
汉英企业篇章的跨文化对比分析及山东企业篇章的英语翻译策略
12.
I think her translation of the article is much better than his.
我认为她对这篇文章的翻译要比他强的多。
13.
A Study of Contrastive Rhetoric Between Chinese and English Cultures Through News Commentaries;
中英文化的对比修辞研究:中英文报纸评论的对比篇章分析
14.
An essay that contrasts city and country life; contrasted this computer with inferior models.
一篇比较城市和乡村生活的文章;将这部电脑与品质差的机型对比
15.
Who was the reader of this article?
谁是这篇文章的校对人?
16.
Three Levels in Text-teaching;
篇章教学的三个层次——谈篇章语用学对篇章教学的现实意义
17.
On Megametaphorical Semantic Construction for Text--Textual Metaphor Revisited;
论博喻对篇章的语义建构——再谈篇章隐喻
18.
The Contrastive Analysis and Translation of Sci-Tech Text Coherence-By the Approach of Different Thought Patterns between English and Chinese;
从中西思维方式角度看英汉科技篇章连贯性对比与翻译