1.
Juristical Dilemma on Rural Private Houses Traffic and Solution Approaches to It;
农村私有房屋交易法律困境及其解决思路
2.
Identification of Validity and Application of Law on Private House Sale Contract in Countryside;
农村私有房屋买卖合同的效力认定与法律适用
3.
On the Improvement of the Rural Private Housing Inheritance System of Legal Thought
对完善我国农村私有房屋继承制度的法律思考
4.
The juristical puzzledom in rural private houses transaction comes in chief from the two puzzles of legal recognition and register of the business contract.
农村私有房屋买卖的法律困境突出表现是买卖合同效力认定问题和买卖合同登记问题。
5.
Private Housing Division [Housing Bureau]
私营房屋部〔房屋局〕
6.
Agreement of Compensation & Resettlement for the Private Houses Remove in Cities;
试论城市私有房屋拆迁补偿安置协议
7.
A house in which the owner of an extensive farm lives.
农场主房屋大农场的所有者居住的房屋
8.
Outside estate trade fair, citizens change estate information.
房屋交易会”场外,市民自发交换换房信息。
9.
this does not cover the cutting by rural citizens of the isolated trees in their private farm plots and surrounding their houses.
农村居民采伐自留地和房前屋后个人所有的零星林木除外。
10.
An Investigation into Legal Affairs Concerning the Demolition of Rural Housing under Collective Ownership;
农村集体土地房屋拆迁法律问题探讨
11.
The Problem and Legal Countermeasure with Rural Area Building Business;
农村房屋买卖存在的问题及法律对策
12.
Innovation "rural housing" Legal Problems of circulation system
创新“农村房屋”流转制度法律问题研究
13.
The Method of Escaping from Countryside Masonry House in Earthquake
农村单层砌体房屋中的地震逃生方法
14.
In going through the procedures for the registration of the ownership of foreigners' private houses, of the transfer or changes, the owners of the houses shall present certificates of nationality and occupation, as well as the following certifying papers:
办理外国人私有房屋所有权登记或转移、变更登记手续时,须提交国籍、职业证明和下列证件:
15.
The Secretary for Housing has overall responsibility for public and private housing matters in Hong Kong.
房屋局局长专责处理与香港公营及私营房屋有关的事务。
16.
Study on Typhoon Vulnerability for Low-Rise Buildings in Coastal Areas of Guangdong
广东沿海地区村镇低矮房屋台风易损性研究
17.
IS PRIVATIZING HOUSE PROPERTY RIGHT A CATHOLICON TO PRESERVE INNER CITY?;
房屋产权私有化是拯救旧城的灵丹妙药吗?
18.
Strengthing the Management of Property Right to Standardize the Business of House Trade;
加强产权管理,进一步规范房屋交易行为