说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 利蓓加
1.
Rebecca started back a picture of consternation.
利蓓加惊得往后倒退。
2.
Analyses of the images of Amelia and Rebecca in Vanity Fair;
《名利场》中爱米丽亚与利蓓加形象探析
3.
Tell me, Rebecca, did I ever do you anything but kindness?
你说,利蓓加,我错待过你没有?
4.
What a comfort it is that Rebecca's come: you will have her for a friend.
现在利蓓加来了,你可以跟她做伴。
5.
"whispered Rebecca to Amelia, rather loud."
利蓓加虽然是对爱米丽窃窃私语,可是声音很响。
6.
Rebecca sang far better than her friend, and exerted herself to the utmost.
利蓓加唱得比她朋友高明得多,而且非常卖力。
7.
That next morning, which Rebecca thought was to dawn upon her fortune.
第二天早上,利蓓加以为她的好日子到了。
8.
That was the next morning, which Rebecca thought was to dawn upon her fortune.
那是第二天早上,利蓓加以为她的好日子到了。
9.
Different Fates of Two Governesses--Becky Sharp and Jane Eyre
两位家庭教师的不同命运——评利蓓加·夏泼与简·爱
10.
She had, in the course of this few day's constant intercourse, warmed into a most tender friendship for Rebecca.
这几天来她和利蓓加朝夕相处,对她产生了极深的感情。
11.
Rebecca was of a good-natured and obliging disposition; and she like Amelia rather than otherwise.
利蓓加脾气好,肯迁就,而且一点也不讨厌爱米丽亚。
12.
On this point Rebecca had her own opinion, and still kept up a good heart.
关于这一点,利蓓加有她自己的见解,并不觉得灰心。
13.
Every soul in the coach agreed, that on that night Jos Sedley would propose to make Rebecca Sharp Mrs. Sedley.
车子里人人心里都明白,那天晚上乔斯准会向利蓓加·夏泼求婚。
14.
Rebecca's object in her journey to London was to effect a kind of compromise with her husband's numerous creditors.
利蓓加回到伦敦,目的在和丈夫的一大群债主谈判。
15.
By the side of many tall and bouncing young ladies in the establishment, Rebecca Sharp looked like a child
利蓓加·夏泼在学校里许多又高又大蹦蹦跳跳的女生旁边,好像还没有长大成人。
16.
The truth is, he was attached to the lady's mind in question, and indignant that she should have been robbed of her perquisites
原来他和上述女佣人相好,见她(利蓓加)抢了女佣人的外快,心里气忿不平。
17.
And as he talked on, he grew very bold, and actually had the audacity to ask Miss Rebecca for whom she was knitting the green silk purse
他说的话越多,胆子越大,竟鼓起勇气问利蓓加那绿丝线钱袋是给谁织的。
18.
Though Rebecca had had the better of him, George was above the meanness of tale-bearing or revenge upon a lady.
乔治不是卑鄙的小人,虽然吃了利蓓加的亏,究竟不致于背地里报复,说女人的坏话。