1.
The Study of Chinese Bible Translation from the Perspective of Polysystem Theory;
多元系统理论观照下的圣经汉译研究
2.
Relevance and Adaptation: A Study on Chinese Translation of Bible and Theoretical Strategies;
关联与顺应:圣经—汉译研究与翻译策略
3.
The Chinese Bible and Cultural Capital
文化资本视阈下的《圣经》汉译研究
4.
The Study and Expectation of Chinese Bible Translation from the Perspective of the Multiplicity and Complementary of Translation Criteria
翻译标准多元与互补——圣经汉译翻译理论研究与展望
5.
Study of Classic Translation and Cross-Culture Exchange--A Review of Study on the Tradition of Bible Translation into Chinese
经典翻译研究与跨文化交流——兼评任东升著《圣经汉译文化研究》
6.
Chinese Translation of the Bible and Its Influence in China;
《圣经》汉译及汉译《圣经》在中国的影响
7.
The Discussion about the Term Question and the Reception of God in the History of Chinese Bible Translation;
圣经汉译中“God”的翻译讨论及接受
8.
Research on "Jian(见)" Passive Tense Sentences in the Sutras from Han to South-North Dynasty
汉魏六朝汉译佛经“见”字式被动句研究
9.
Chinese Translation of The Bible by the American Missionaries in China in the Late Qing Dynasty
晚清在华美国传教士的《圣经》汉译
10.
About the Generalization of the Bible Words and their Translation
关于英语中《圣经》词汇的泛化及其汉译
11.
"Fuhui" and "Geyi":Cross-cultural Strategy in the Translation of Bible into Chinese;
“附会”、“格义”:《圣经》汉译的跨文化策略
12.
The Chinese Translation of Nirvanasutra and the Study of Nirvana Belief
《涅槃经》的汉译及涅槃信仰研究
13.
4, to work on its comparison with Chinese Version of Buddhist Scripture.
4、应加强与汉译佛经的对比研究。
14.
On Influence of the Early Chinese Translated Buddhist Sutra to Chinese Novel;
初传汉译佛经对中国小说的影响研究
15.
The Value of Different Translated Buddhist Texts with the Same Contents on the Study of Chinese Vocabulary and Grammar;
异译经在汉语词汇语法研究上的作用
16.
A Comparative Study of Two Chinese Bible Versions-the CUV and the TCV;
《圣经》和合本与现代中文译本的比较研究
17.
With the introd uction of Christianity, the translation of the Bible into Chinese began, but alm ost all the Chinese versions of the Bible had lost before Ming and Qing Dynastie s.
随着基督教的传入,圣经的汉译也开始了,但明清以前的汉译圣经几乎都已失传。
18.
A Comment on the Chinese Translation of Genesis of the English-Chinese Holy Bible
英汉对照版《圣经》之创世记的部分译文评析