1.
Studies on the Common Images in Classical Chinese Poetry and Their Translation;
中国古典诗词中常见意象的英译研究
2.
A Study on Imagery Transference in C-E Translation of Chinese Classical Poetry;
英译中国古典诗词中的意象翻译研究
3.
The Observation of the Image "Clothing" in Chinese Classical Poems in the Opinion of Symbol;
从符号的角度看中国古典诗词中的“衣”
4.
A Tentative Probe into the Transference of Artistic Ideorealm in the Translation of Classical Chinese Poetry;
中国古典诗词翻译中的意境问题刍议
5.
An Inquiry Into the Unsettled Questionsin Research on Ancient Chinese Poetry;
中国古典诗词研究中的“悬案”刍议
6.
Reproduction of "Three Beauties" in the Classical Poetry Translation from Chinese to English;
从中国古典诗词的英译看“三美”的再现
7.
A Contrastive Study of the Textual Features of Some Chinese Classical Poems and Their English Version;
中国古典诗词及其英译语篇特征对比
8.
The Translation of Classical Chinese Poetry from the Perspective of Cultural Context
文化语境视角下的中国古典诗词翻译
9.
Poems Express Will, Songs Intone Emotion--On the lyrical art of China s classical poetry;
诗言志 歌咏情——谈中国古典诗词的抒情艺术
10.
A Comparative Study of Chinese Classic Poetry and Imagist Poetry;
中国古典诗词与意象派诗歌的意象对比研究
11.
Xu Yuan Zhong's Poetic Translation Theories and Reduplication Translation in Chinese Classical Poetry
许渊冲的诗歌翻译思想与中国古典诗词中叠词的翻译
12.
The moon image is one of the most important images in Chinese classical poetry.
月亮意象是中国古典诗词中的重要意象。
13.
The Transformation of Chinese Classical Poetic Art in Beijing School Fiction;
中国古典诗词艺术在“京派”小说创作中的转化
14.
The Cultural Context in Translating Classical Chinese Poetry;
文化语境在中国古典诗词英译中的体现
15.
The Image of Cricket Representing the Culture of Sorrowful Autumn in China s Ancient Poems and Lyric Songs;
中国古典诗词中蟋蟀意象的悲秋文化内涵
16.
Role of classical Chinese poems in quality-oriented education;
让中国古典诗词在素质教育中发挥作用
17.
Amazing Aesthetic Function and Its Presentation in the Classic Chinese Poetry and Ci-poetry;
惊奇的审美功能及其在中国古典诗词中的呈现
18.
Question "The Stream Of Consciousness In Classic Chinese Poetry;
质疑“中国古典诗词中的意识流”——与屈光先生商榷