说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 翻译不确定性论题
1.
On the Possibility of Translation--A Criticism of Quine s Thesis of the Indeterminacy of Radical Translation;
翻译何以可能——蒯因的翻译不确定性论题批判
2.
Quine s Thesis of the Indeterminacy of Tramslation;
翻译理论的哲学探索:奎因论翻译的不确定性
3.
From the Indeterminacy of Translation of Quine to the Translatability in Translation Theory;
从奎因的翻译不确定性到翻译的可译性
4.
The Indeterminacy of Translation:Causes, Manifestations, and Enlightenment;
翻译的不确定性:原因·表现·启示
5.
The Uncertainty and Open-endedness of Meaning--an Analysis of Different Translations of Poems;
从诗歌的不同翻译看意义的不确定性和开放性
6.
Specificity of Poetry Translation--Based on Uncertainty of Poetry Syntax
诗歌翻译的特殊性——基于诗歌句法的不确定性
7.
Indeterminacy in Poetry Translation--Taking Liu-Xu-Ci in "A Dream of Red Mansions" as an Example;
句法不确定性与诗词翻译——以红楼梦柳絮词为例
8.
An Analysis of the Essence of Translation and Translation Types based upon Buddhist Epistemology;
从佛教量论看翻译的实质及类型划分——兼论翻译理论中的不可译性问题
9.
Like Blossoms, Yet Not Like Blossoms―The Indeterminacy of Meaning and the Flexible Interpretation Space Entailed in Translation;
似花还似非花——意义的不确定性和翻译预留的拓展空间
10.
Towards the Blanks and Indeterminacy in Literary Texts;
文本的意义空白与不确定性——兼谈文学翻译的审美效果
11.
Degree of understanding and faithfulness of translation──On the aspects of understanding in C-E translation;
理解的度和翻译的准确性─—兼谈汉英翻译中存在的理解问题
12.
On the Proper Limit of Feminist Translation Theory
谈女性主义翻译理论中“度”的问题
13.
Equivalence translation is one of the topics disputed about the translation theories.
等值翻译是翻译理论界长期以来争论不休的话题之一。
14.
Decision of Word Meaning in Technical English Translation-A Study in the Perspective of Cognitive Theory
从认知理论看科技英语翻译的词义确定
15.
But Xuanzang advanced a "Five Kinds of Transliteration" theory.
玄奘提出了“五不翻”理论,他的译文确切流畅。
16.
Researching the Untranslatability from the Perspective of Semiotics;
从符号学角度看语际翻译中的不可译性问题
17.
The End Justifies the Means--Reflections on Functionalist Approaches to Translation;
翻译目标决定翻译方法——功能派翻译理论探讨
18.
The Untranslatability in Chinese-English Translation and the strategies to Solve the Problem;
论汉英翻译中的不可译性及其转化策略