1.
On Directors s Obligation in Anti-takeover of China Target Company;
论我国目标公司反收购中的董事义务规制
2.
According to national compulsory military service, serving in the army is obligatory for males who are over 18.
我国义务兵役制规定, 年满18周岁的男性有服役义务。
3.
Stipulation on Member s Deliberate Failure to Fulfill SSOs Disclosure Obligation;
标准化组织成员故意不履行披露义务之规制
4.
On Legal Regulation of Loyal Obligation in Stock Investment Fund
对证券投资基金忠实义务的法律规制探讨
5.
Balancing or improving--analyze the impact on the rights and liabilities of the parties in marine transport regulated in the Rotterdam Rules
平衡抑或完善——评《鹿特丹规则》对海运双方当事人权利与义务的规制
6.
The Application of Mandatory Contracting Obligation of Carriage of Goods by Sea and the Institutional Values of such Rules;
论海上货物运输法的强制缔约义务的适用及其规范的制度价值
7.
perform one's contractual oBligations.
履行合同规定的义务
8.
an exemption from some rule or obligation.
某些规则或义务的解除。
9.
I'm committed not to violate the rules.
我有义务不违反规定。
10.
Industrial automation systems--Manufacturing message specification--Part 1: Service definition
GB/T16720.1-1996工业自动化系统制造报文规范第一部分:服务定义
11.
Fieldbus standard for use in industrial control system--Part 2: Physical layer specification and service definition
GB/T16657.2-1996工业控制系统用现场总线第2部分:物理层规范和服务定义
12.
Director of China s Obligations to the Attention of Legal Regulation:To Learn from Common Law Standards;
浅析我国董事注意义务的法律规制——以英美法标准为借鉴
13.
The Statutory duty and Stipulations of a Format Contract Giver--Reflecting on Article 39 of Contract Law;
格式合同提供方的法定义务及其规制——对合同法第39条的思考
14.
In addition to prescribing the principles governing the duties and powers of the National Assembly and government organizations, special provisions were made regarding "local government" and "the rights and duties of the people".
除对国民大会、政府机构的职权作了原则规定外,特别对于地方制度和人民之权利义务作了规定。
15.
There are three pieces of act duty: setted in law, demanded by vocation and caused by antecedent act.
作为义务有:法律规定的义务,职务或业务要求的义务,先行行为引起的义务。
16.
Withholding agents shall fulfil their obligations of withholding or collecting tax in accordance with the law or the administrative regulations.
扣缴义务人依照法律、行政法规的规定履行代扣、代收税款的义务。
17.
In respect of performers, producers of phonograms and broadcasting organizations, this obligation only applies in respect of the rights provided under this Agreement.
就表演者、录音制品制作者和广播组织而言,此义务仅适用于本协定规定的权利。
18.
While establishing duties for and limiting administrative powers of its members, WTO does not set rules for regulating the behavior of multinational corporations.
WTO在为其成员国家设定义务、限制其管理权的同时,却没有对跨国公司的行为进行规制。