说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 形似神异
1.
Likeness in Appearance but Difference in Spirit,Both of Them Are in the Same Poor Fate--Briefly Discuss Li Wan & You Shi;
形似神异 同为薄命——李纨与尤氏论略
2.
An Discussion of Three Pairs of English and Chinese expressions;
论英汉表达的“形似神异”,“异曲同工”和“一脉相承”
3.
Similarity in Forms and Dissimilarity in Content--A comparative Study of Liu Zhi and Zhu Xi;
形似与神异——刘智与朱熹的比较研究
4.
Likeness in Shape,but Unlikeness in Spirit In the Same Tune but In a Different Melody──Analysis on reasons for the different sentiments of the poems of seeing friends off by Wang Wei and Li Bai;
形似神非 同曲异调──王维李白送别诗情调相异原因分析
5.
The art of China is written the good with the shape ,Alike in spirit in order to be similar to reaching ,the similar of spirit is more important than that of the shape .
中国艺术以形写神 ,以形似达到神似 ,神似重于形似。
6.
Different approaches but equal results--the brief analysis of idioms between English and Chinese;
形神兼似 殊途同归——浅谈英语成语与汉语成语的异曲同工之妙
7.
On the Artistic Features of He Xun s Poetry;
论何逊诗由“形似”向“神似”的深化
8.
On "Appearance Resemblance" and"Spiritual Resemblance" in Scientific and Technical Translation;
论科技翻译中的“形似”与“神似”
9.
On the formal and Substantial Similarities in English Translations of Gaoshanliushui;
形似、神似:《高山流水》的英译研究
10.
On the Merits and Demerits of Bian Zhilin s Chinese Version of Hamlet s "To be,or not to be" Soliloquy;
论卞之琳先生对“To be,or not to be”译文的“形似”与“神似”
11.
On the Distinction between Composition and Adaptation in Music Composing;
神似与形似:论歌曲原创与编曲之区别
12.
On "Alike in Appearance" and "Alike in Spirit" by Translation Cases;
实例论证翻译的“形似”与“神似”
13.
Variation and Development of Chinese Painting Theory of Shape and Spirit;
意得神传 笔神形似——浅析中国画论的形神论
14.
Agreement of Likeness in Spirit with Likeness in Form in Translation;
浅谈翻译“神似”论中“神”与“形”之契合
15.
And some said, What would this babbler wish to say?
有的说,他似乎是传说异邦鬼神的。
16.
The Cultural Differences Between Chinese and English Idioms and the Spiritual Similarity of Translation;
英汉习语中的文化差异与译文的“神似”
17.
Chinese art works stress alikeness not only in appearance but also in spirit.
中国艺术作品不仅讲究形似, 而且讲究神似。
18.
The Dualism of Translated Poetry Functionality versus the Monism of the Formal Equivalence Criterion;
形式对等和神似标准适用性和局限性