说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 翻译整理
1.
An Exploration of the Translation and Research of Miao People s Oral Account Historical Poems in South Guizhou;
黔南苗族口述史歌的翻译整理与研究价值浅论
2.
Deviation VS Assimilation: Active Translating and Negative Translating Methods in Newspaper Translation;
悖立与整合——论报刊翻译中的积极翻译与消极翻译处理
3.
Conceptual Integration Theory and the Translation Process of Imageable Idioms;
概念整合理论与意象习语的翻译过程
4.
On Cognitive Explanatory Power of Conceptual Integration Theory for Translation Practice Through Advertising Translation;
从广告翻译看概念整合理论对翻译实践的认知解释力
5.
Conceptual Integration Theory and Its Application to the Metaphor Translation of Tang Poems;
概念整合理论及其在唐诗隐喻翻译中的应用
6.
English Humors Translation from the Perspective of Conceptual Blending Theory;
从概念整合理论角度看英语幽默的翻译
7.
An Gestalt Explanation to the Translation of the Chinese Ancient Poem Tune to Sand and Sky·Autumn Thoughts;
从“格式塔”整体性原理看古诗《天净沙·秋思》的翻译
8.
Cognitive Mechanism of Translation from the Perspective of Fauconnier s Conceptual Integration;
从概念整合的角度看翻译创造的合理性
9.
Conceptual Integration Theory and Its Application to the Metaphor Translation of the Book of Poetry
概念整合理论及其在《诗经》隐喻翻译中的应用
10.
Pragmatic Translation and Adaptation--In the Perspective of Functionalist Approaches
实用翻译与编译——功能翻译理论视角
11.
Advertisement Translation: A Perspective of Functional Theories of Translation and Translational Norms;
广告翻译:功能翻译理论和翻译规范理论的视角
12.
One day,Charles came home on leave,and the brothers spent a night catching up.
怎么翻译,可不可以理解为兄弟俩整整一夜呆在一起。
13.
Fu Lei, China's great translator and translation theoretician, had formed the entirety of his translation theory through his rich translation practice and profound theoretical reflection.
在丰富的翻译实践与深刻的理论思考中,傅雷先生形成了自己完整科学的翻译理念。
14.
The End Justifies the Means--Reflections on Functionalist Approaches to Translation;
翻译目标决定翻译方法——功能派翻译理论探讨
15.
A functional critique of the methods of literary translation;
从功能翻译理论看文学翻译的翻译方法
16.
Direct Translation and Indirect Translation in Gutt s Relevance Translation Theory and the Translation of Hong Lou Meng;
格特关联翻译理论中直接翻译与间接翻译及《红楼梦》翻译
17.
On Advertisement Translation from Functionalist Perspective;
功能翻译理论角度下的广告翻译研究
18.
Functionalist Approach to Poetic Advertisement Translation;
功能翻译理论途径下的诗型广告翻译