1.
The Discussion About Translatability Trend of Culturally-loaded Terms in English and Chinese in the New Situation of Globalization;
全球化语境下英汉文化负载词可译性趋势新探
2.
English/Chinese Culturally-loaded Words and Expressions:Analysis of Differences in Meanings & Study on Their Translation;
英汉文化负载词(组):意义差异分析及其翻译研究
3.
On Translation of Culturally-loaded Words of Literary Significance;
从文学角度论“文化负载词汇”的汉译英
4.
Lost and Found in the Translation of Culture-loaded Chinese Words and Expressions;
汉语文化负载词语英译中的文化损失与补偿
5.
Affecting of English-Chinese Cultural Gap and Culturally Loaded Words;
英汉文化差异的影响因素及其文化负载词语
6.
Chinese-English Translation of Culture-Loaded Words--From the Perspective of Culture
从文化视角看翻译中文化负载词汇的汉译英
7.
On foreignization and domestication from translation of culturally-loaded words in English and Chinese idioms
英汉习语中文化负载词的翻译策略:异化和归化
8.
A Study on the Cultural Connotation Differences between Some English and Chinese Words and Culturally-loaded Words Teaching of College English
关于英汉词汇文化内涵的差异与大学英语文化负载词教学的研究
9.
A Study of C-E Translation of Culture-loaded Words in Lu Xun s Short Stories;
鲁迅短篇小说中文化负载词汉英翻译研究
10.
A Study of the Chinese to English Translation of Culture-loaded Words in Selected Works of Mao Tse-Tung;
《毛泽东选集》中文化负载词汉英翻译研究
11.
The Translatability of Culturally-loaded Terms from Chinese to English in Light of the Skopos Theory;
从目的论角度看汉语文化负载词英译可译性
12.
On the Approaches to Translating Culture-Loaded Words into English on the Basis of Analyzing Translator s Notes;
从译者注解看汉语文化负载词汇的英译
13.
Approaches and Methods of Culture-loaded Words Translation From Chinese to English--A Case Study of the New Year s Sacrifice written by Lu Xun;
汉英文化负载词翻译策略探讨——以鲁迅小说《祝福》的英译文为例
14.
Translation of Chinese Culture-Loaded Words in the Context of Globalization: A Perspective of Power Discourse
从权力话语理论看全球化语境下汉语文化负载词的英译
15.
On the Culture Load of Animal Nouns and Plant Nouns in English and Chinese;
英汉词汇中表动植物名词的文化负荷
16.
On the Translation of Chinese Culture-Loaded Words in Fortress Besieged;
论《围城》中汉语文化负载词的翻译
17.
Cultural Transfer: A Comparative Study on Translations of Culture-loaded Words in the Art of War;
传输中的文化:《孙子兵法》文化负载词英译研究
18.
On Translating Culture-loaded Words in Chinese Classics into English: A Diachronic Perspective;
从历时的角度看典籍中文化负载词的英译