说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 不同译本
1.
Recast Systems Theories in Analyzing Different Translated Texts of Uncle Tom s Cabin;
从Uncle Tom s Cabin的不同译本看翻译系统理论
2.
Different Translation Of "Uncle Tom s Cabin" With System Theories;
从翻译系统理论看《汤姆叔叔的小屋》的不同译本
3.
Poly System Studies as Viewed From Different Translated Versions of Jane Eyre
从《简爱》的不同译本看多元系统理论
4.
Analysis of Different Translated Versions of Jane Eyre from Polysystem Theory;
从多元系统理论看《简·爱》的不同译本
5.
The Changes of Time and the Development of Translation Versopns--On the Comparisons of Different Translation Versions of King Lear;
时代的变迁与译文文本的发展——《李尔王》不同译本比较的探讨
6.
The Necessity of the Diverse Chinese Retranslations of the Adventures of Huckleberry Finn
从《哈克贝利·费恩历险记》不同译本看重译之必要性
7.
The Study on the Different Translations of Culture-Loaded Vocabulary in Hong Lou Meng from a Hermeneutic Perspective;
以诠释学视角解读《红楼梦》不同译本中文化词语的翻译
8.
Chinese Translation of Western Works and Interaction of Language-cultures;
西学中译与语言文化互动——例析《论自由》的不同译本
9.
An edition containing various versions of a text.
附有异文的版本含有一篇原文的不同译本的版本
10.
Different Translator s Voice in Two Chinese Versions of Daddy-Long-Legs;
Daddy-Long-Legs两中译本不同译者声音研究
11.
A Comparative Study of the Different Notes Published in Annotated Versions of Shishuo Xinyu and the Causes of the Difference
几种《世说新语》注译版本注译不同原因探析
12.
Unit %s was compiled with a different version of %s.%s
单元%s与不同版本的%s.%s编译
13.
A Hermeneutic Approach to the Different English Versions of the Peony Pavilion;
以诠释学视角解读《牡丹亭》不同英译本
14.
Discussions of the Subordinate Criterion of Translation Evaluation with Reference of Two Versions of Three Kingdoms;
从《三国演义》的不同英译本来看翻译目的对翻译质量的影响
15.
rewrite in a different script;The Sanskrit text had to be transliterated.
写成不同的版本;这些梵语文本应该转译过来。
16.
On Translating Chinese "Shu Yu" (Idioms) into English-Exampled by Two English Versions of "Hong Lou Meng";
通过比较《红楼梦》的两个不同英译本研究中国熟语翻译
17.
A Comparative Translation Study of the Religious Key Words in the Two Chinese Versions of the Pilgrim s Progress;
试析《天路历程》两个汉译本中宗教关键词的不同翻译策略
18.
Translation and Ideology: An Interpretation of the Different Translation of the Title of Shuihuzhuan by Pearl S.Buck and Sidney Shapiro;
翻译与意识形态——《水浒传》英译本不同书名成因探析