1.
Information Equivalence: A Perspective of Pragmatics on Business Interpretation;
从语用角度谈商贸口译中的信息对等
2.
Elementary discussion on translation method of trademark in business English;
浅谈商贸英语中英语商标的翻译方法
3.
purchasing price of products for export
出口商品外贸收购价格
4.
A Brief Introduction to Business Interpretation and the Shanghai Business Interpretation Certification Program;
商务口译以及上海商务口译培训认证项目简介
5.
Application of Domestication and Foreignization in English-Chinese Business Translation;
归化和异化在商贸英汉翻译中的应用
6.
C/E translation of Baixiang (white elephant) trademark in international trade;
漫谈国际贸易中“白象”商标之英译
7.
Translation of Publicity Materials of Tourism and Trade of Changde;
常德市旅游、商贸宣传品的英译探讨
8.
Application of Equivalence Theory in English-Chinese Translation of Business Letters
等效理论在商贸信函英译汉中的应用
9.
There is an active demand for interpreter during the trade fair.
在贸易洽谈会期间,对口译员需求很大。
10.
On the Principles and Methods in Translating Trademarks from Chinese into English;
浅谈出口商品商标英译的原则及方法
11.
On the Role and Strategies of Interpreter in the Mode of Business Negotiation;
论商务谈判口译模式中译员的角色与策略
12.
with corporate traders, with exporters, importers ? a trade related bank.
贸易公司、进出口商提供与贸易有关的银行服务。
13.
GATT was designed to lower import taxes and remove other barriers to trade in goods.
关贸旨在降低进口税及扫清商品贸易障碍。
14.
Chinglish in the Translation of Chinese-English in the Field of Foreign Affairs and Business and Strategies to Avoid it;
论外事商贸汉英翻译中的“中式英语”及对策
15.
The Strategies for Translating Culture-Specific Items in Business News;
“文化专有项”在商贸新闻英汉翻译中的策略初探
16.
Brief Analysis of Terms of the Packing of External Trade Commodities in the Teaching of English-Chinese Translation;
英汉翻译教学中外贸商品包装用词简析
17.
La Communication Interculturelle, Un des Enjeux de l Interprétation de Business;
跨文化交际—商务口译成功的关键之一
18.
Interpretation strategy of business English under the guidance of reputation theory;
面子理论指导下的商务英语口译策略