说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 雪夜林边
1.
Profundity in Simplicity--Unscrambling Stopping by Woods on a Snowy Evening;
简单中的深邃——解读《雪夜林边驻步》
2.
Stylistic Analysis of Stopping by Woods on a Snowy Evening;
深邃中的宁静——《雪夜林边停留》的文体学解读
3.
The Simplicity and Profundity of Frost s Poems;
寓哲理于通俗——解读弗罗斯特的《雪夜林边驻足》
4.
Ingenious Form Transplanting--Comments on Jiang Feng s Chinese Translation of Stopping by Woods on a Snowy Evening;
移植形式 妙手天成——评江枫译诗《雪夜林边
5.
Symbolism in Robert Frost s Stopping by Woods on a Snowy Evening ;
论罗伯特·弗罗斯特《雪夜林边小伫》中的象征主义
6.
The Conflict between Idea and Reality--My View on Stopping by Woods on a Snowy Evening
理想与现实的冲突——《雪夜林边驻步》之我见
7.
On the Unity between Feelings and Images--Comparison between Accommodated in a Cottage at Furong Mountain and Stopping by Woods on a Snowy Evening;
情趣与意象的契合——《逢雪宿芙蓉山主人》与《雪夜林边驻脚》之比较
8.
"Yijing" and Robert Frost s Masterpiece Stopping by Woods on a Snowy Evening:In Comparison with Liu Zongyuan s Snowy River;
意境与弗罗斯特名作《雪夜林边停留》——兼与柳宗元《江雪》比较
9.
Lingering in the Quartet of Conflicts-An Analysis of Stopping by Woods on a Snowy Evening;
徘徊在矛盾的四重奏中——浅析弗罗斯特《停马在雪夜林边
10.
A Beautiful Painting,a Thought-provoking Lyric--On Stopping by Woods on a Snowy Evening;
一幅优美的画、一首耐人寻味的歌——读《雪夜林边驻马》
11.
A Poet s Social Responsibility;
诗人的社会使命——读《雪夜林边停》兼及该诗在国内的翻译现状
12.
The Rational and Irrational Dialogue;
理性与非理性的对话——罗伯特·弗罗斯特《雪夜林边驻足》文本解读
13.
Profundity through Simplicity--A Symbolic Study of Frosts Stopping by Woods on a Snowy Evening
简单与深刻的完美体现——对弗罗斯特《雪夜林边小驻》象征主义元素的研究
14.
The Artistic Features in “Stopping by Woods on Snowy Evening”;
弗罗斯特《雪夜在林边停留》的艺术手法
15.
The Symbolization of Death Seen from Stopping by Woods on a Snowy Evening;
从《雪夜停在林边》看西方文学中的死亡象征
16.
Pondering by Woods on a Snowy Evening--A Study on Thought of Poetry for Robert Frost;
雪夜森林边的思考——罗伯特·弗罗斯特诗歌思想管窥
17.
A Probe into the Rhythmical Effect in Frost s Poetry "Stopping By Woods On A Snowy Evening";
雪落林间雅韵飏——费洛斯特《雪夜林间驻马》音韵效果浅析
18.
Analysis of the Translation of "Stopping by Woods on a Snowy Evening"--On Translation of Frost s Poems;
《雪夜林畔》译文评析——弗罗斯特诗歌译作论