1.
To turn popular Chinese expressions into English is a hard nut to crack and a challenge to the translator competence.
热门词语汉译英是一大难题,最考验译者的水平。
2.
On "Hong Kong-Macao Words" and "Macao-specific Words";
论“港澳词语”以及“澳门特有词语”
3.
The branch of linguistics that deals with etymologies.
词源学有关词源的一门语言学分支
4.
A Look at Chinese Calque Phenomenon from the Perspective of "×× Gate"
由“××门”等词看汉语仿造词现象
5.
On the Extended Meaning of "门(-gate)" in Chinese and English
“××门”中“门”词义的跨语言引申
6.
To master a language,new words and grammatical rules are not enough.
要掌握一门外语,生词和语法是不够的。
7.
She has mastered a foreign language by aid of a grammar and dictionary.
她借助语法书和词典掌握了一门外语。
8.
of an inoffensive substitute for offensive terminology.
指代替令人不快的专门名词的没有妨害的词语。
9.
of an offensive substitute for inoffensive terminology.
指代替没有妨害的专门名词的令人不快的词语。
10.
Lifting appliances--Vocabulary--Portal slewing cranes
GB/T6974.10-1986起重机械名词术语门座起重机
11.
David learns a number of new expressions which have a particular meaning in the world of advertising.
大卫学到了很多广告业上的专门词语。
12.
Lifting appliances--Vocabulary--Portal bridge cranes
GB/T6974.13-1986起重机械名词术语门式起重机
13.
Some technical terms are beyond the scope of this dictionary.
有些专门术语不在本词典的范围内。
14.
The Ways,Effect and Prospect of Non-specialization of Technical Terms;
专门用语词义泛化的方式、效果及前景
15.
The Chinese Translation Expression of Attribute 「TA」 in RASHIOMON
《罗生门》中定语修饰词“た”的汉译表达
16.
"Maixirepu"is a Uygur word meaning "gathering happily and recreating".
"买西热普"一词,维吾尔语意为"欢聚娱乐"
17.
We can master a foreign language by the aid of a grammar and dictionary.
我们可以借助语法书和词典来掌握一门外语。
18.
Don't use all that technical lingo try and explain in plain English.
别尽用那种专门术语--用普通的词语解释吧.