说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 海关估价
1.
TECHNICAL COMMITTEE ON CUSTOMS VALUATION
海关估价技术委员会
2.
4. Customs Valuation (to be notified to the Committee on Customs Valuation)
4.海关估价(向海关估价委员会作出通知)
3.
Agreement on Customs Evaluation of WTO and Improvement System of Customs Evalution in China;
WTO《海关估价协议》与我国海关估价制度之完善
4.
Study on Transaction Price under《Agreement on Customs Valuation》, and the Influence on Customs Evaluation Systems of Our Country;
论《WTO海关估价协议》成交价格方法及其对我国海关估价制度的影响
5.
Customs Valuation Committee [GATT]
海关估价委员会〔《关贸总协议》〕
6.
International Customs Valuation System and the curtailing of non-tariff barriers;
国际海关估价制度与削减非关税壁垒
7.
Improvement of China Customs Valuation Law System;
完善我国现代海关估价制度的法律思考
8.
Application of ctivity based costing in customs valuation concerning royalties and license fees
作业成本法在特许权使用费海关估价中的运用
9.
He further stated that the establishment of value of imports would be based on the information collected by the Customs authorities and provisions of the WTO Customs Valuation Agreement.
他进一步表示,将依据海关收集的信息和WTO《海关估价协定》确定进口产品的价值。
10.
similar imported goods produced in a country other than the country of exportation of the goods being valued could be the basis for customs valuation;
在与被估价货物出口国以外的国家生产的类似进口货物可以作为海关估价的依据;
11.
identical imported goods produced in a country other than the country of exportation of the goods being valued could be the basis for customs valuation;
在与被估价货物出口国以外的国家生产的相同进口货物可以作为海关估价的依据;
12.
If the transaction value of imported goods could not be determined, the customs value was determined based on other means provided for in the Customs Valuation Agreement.
如无法确定进口货物的成交价格,则完税价格将根据《海关估价协定》规定的其他方法确定。
13.
(d) to furnish such information and advice on any matters concerning the valuation of imported goods for customs purposes as may be requested by any Member or the Committee.
(d)就任何成员或委员会可能要求的、就有关进口货物海关估价的任何事项提供信息和建议。
14.
Taking into account Article 17 of the Agreement, paragraph 6 of Annex III to the Agreement, and the relevant decisions of the Technical Committee on Customs Valuation;
考虑到该协定第17条和附件3第6款以及海关估价技术委员会的有关决定;
15.
Where the CIF or FOB price can not be ascertained, the price for duty assessment shall be estimated and fixed by the Customs.
到岸价格和离岸价格不能确定时,完税价格由海关估定。
16.
If unable through examination to determine the CIF price of an import, the Customs shall assess its duty-paying value based successively on the following prices:
进口货物的到岸价格经海关审查未能确定的,海关应当依次以下列价格为基础估定完税价格:
17.
Recognizing that the basis for valuation of goods for customs purposes should, to the greatest extent possible, be the transaction value of the goods being valued;
认识到海关对货物估价的依据在最大限度内应为被估价货物的成交价格;
18.
1. Article 11 provides the importer with the right to appeal against a valuation determination made by the customs administration for the goods being valued.
1. 第11条规定进口商有权就海关对被估价货物所作的估价确定进行上诉。