说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 作者与译者
1.
The Romance of the Author and the Translator
作者与译者之罗曼史——小议作者与译者关系的变迁
2.
Dialogue between Writer and Translator:Zeng Pu s Man of Lu vs Aphrodite;
作者与译者的对话:曾朴的《鲁男子》与法国小说《肉与死》
3.
Writer, Translator and Reader as Main Participants in a Translated Literary Text;
文学译本的主要参与者:作者、译者和读者
4.
Translator:The Soulmate of the Implied Author
译者——与隐含作者心灵契合的隐含读者
5.
Difference and Prolong Life: The Relationship between the Translator and the Author of the Source Text;
差异与延续——论译者和原作者的关系
6.
Author's Original Intention,Textual Meaning,and Reader's Interpretation in Translation
作者原意、文本本意、读者意义与翻译
7.
On the Role and Effects of Target Text Readers in Translation Practice;
译文读者在翻译活动中的地位与作用
8.
Text Translation and the Translator s Writing with Reference to David Hawkes Translation of the Preface to A Story of the Stone;
语篇翻译与译者的写作——以霍克斯“作者自云”译文为例
9.
As subjects of translation, the author, translator and reader are all actively participating in the process of translation and the target text is, in fact, the result of their joint effort.
作者、译者和读者均为翻译主体,都在积极地参与翻译活动,译本实际上是他们共同创造的结晶。
10.
Translator s Subjectivity in the Trilateral Relations of Author,Translator and Reader;
从作者-译者-读者三元关系看译者的主体性
11.
Respect for original and translators′ involvement --Hermeneutical reflection on Jiang Jiansong′s English version of Cai Gen Tan;
尊重原作与译者介入——蒋译《菜根谭》的阐释学思考
12.
A translation shall always be made on the sole responsibility of the translator, whatever the character of the relationship of contract which binds him/her to the user.
不管翻译工作者与使用译文的个人和机关建立的是什么关系或合同,译文概由翻译工作者负责。
13.
Consulation with the author of “translation of prose in classical Chinese into modern Chinese”;
与《文言散文的普通话翻译》作者商榷
14.
Contradiction and Unification between Authors Style and Translators Style in Literary Translation;
论文学翻译中作者风格和译者风格的矛盾与统一
15.
Making Intentions and Expectations Meet: A Role of Relevance Theory in Translation;
译者意图与读者期待——试论关联理论在翻译过程中的作用
16.
Integrating the Empathy and Perspectives of Author, Translator and Reader for Text Recreation --A Case Study;
作者、译者和读者的共鸣与视界融合——文本再创造的个案批评
17.
It is particularly for the purpose of laying the basis of a translator's code of ethics, improving the economic conditions and social climate in which the translator carries out his activity.
以便奠定翻译工作者道德规范的基础,改善翻译工作者从事翻译工作的经济条件与社会环境。
18.
The Relationship Among Author, Translator and Reader in Literature Translation;
文学翻译过程中原作者、译者、读者的三元关系