说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 林语堂海外小说
1.
The Conflict and Paradox in Trans-cultural Narrative:Cultural-decoding on Lin Yutang s Oversea-fictions;
冲突与悖反的跨文化叙事——林语堂海外小说的文化解码
2.
On the Characteristics of Both Chinese and Western Culture Merged in Lin Yutang s Novels;
论林语堂小说的中西文化致用性特征
3.
On Cultural Structure and Aesthetic Quality of Lin Yutong Novels;
论林语堂小说的文化构成与审美品格
4.
The Portrayal of Female Characters in Pearl. S. Buck and LIN Yu- tang's Novels
赛珍珠与林语堂小说中女性形象塑造
5.
Culture Relativism: LinYutang s Thought of Culture and Novel Production;
文化相对主义:林语堂的文化思想与小说创作
6.
On Lin Yu-tang s Chinese Classical Fictions Criticism from his Famous Chinese Short Stories;
从《中国传奇》看林语堂的中国古典小说批评
7.
Searching for Paradise and Its Lost;
“伊甸园”的追寻与失落——林语堂小说《红牡丹》解读
8.
Love Nature-A Common Quality of the Ideal Figures in Lin Yutang s Novels;
爱好自然:林语堂小说理想人物的共同特征
9.
Notes on the Cultural Idealism and Its Transformation in Lin Yutang s English Novels;
假想的文化守成主义和变形的镜子——论林语堂英语小说
10.
The Existing Philosophy of a Wise Man--An Interpretation of the Taoists Cultural Values as Expressed in Lin Yutan s Novels;
智者的生存哲学——论林语堂小说对道家文化观念的阐释
11.
Image Inter-Attestation between Culture and Arts,and Interior Transcendence:On Lin Yutang s fictions;
文化与艺术之间的镜像互证与内在超越——论林语堂的小说创作
12.
Research on the Deviation from Chinese Ancient Novels in Lin Yu-tang s Famous Chinese Short Stories;
论林语堂《中国传奇》对古典小说的“误读”及所蕴含之思想
13.
Mournful and Indignant Chinese Contemporary Pastoral--Analysis of Lin Yutang s novel:A Moment in Peking;
悲怆与激昂的中国现代牧歌——评析林语堂小说《京华烟云》
14.
Acceptance of and Transcendence over Sufferings--On the Religious Cultural Value of LIN Yu-tang s Novels;
苦难的认同和超越——林语堂小说的宗教文化价值所在
15.
The Fusion Of Horizons In Famous Chinese Short Stories Retold By Lin Yutang;
《中国传奇》:林语堂对中国古代传奇小说的现代阐释
16.
The Psychological Compensation for Romantic Love and the Noted Prostitute Complex: -On Lin Yutang s Novel, The Red Peony;
名妓情结及浪漫爱情的心理补偿──林语堂小说《红牡丹》论
17.
A comparison of Hemingway s and Lin Yutang s "death complexes;
海明威与林语堂的“死亡情结”比较
18.
On Lin Yutang s Cultural Concept from the Translation of His English Essays in 1930s;
从20世纪30年代林语堂小品文英译中析林语堂的文化观