说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 翻译旨归
1.
Similarity as the Translation Objective of Four-character Structure in Political Essay;
相似性:政论文中四字结构的翻译旨归
2.
The Manifestation of the Translator's Subjectivity in Selection of Domestication and Foreignization
论译者主体性在归化翻译与异化翻译中的呈现
3.
Foreignization and Domestication in Two English Versions of A Dream of Red Mansions;
《红楼梦》两英译本翻译中的“异化”与“归化”
4.
Brief Comment on the "Paraphrased" Translation by YAN Fu--Mainly about His Style in Evolution and Ethics;
简论严复的“达旨”式翻译法——以分析《天演论》的翻译风貌为中心
5.
Domestication and Foreignization in Translation: Functionalist Approaches Explained;
从功能派翻译理论看翻译中的归化与异化
6.
The Comparison and Contrast of Lin Shu s and Ezra Pound s Translations in the Perspective of Domestication Translation;
从归化翻译的角度比较林纾与庞德的翻译
7.
Domestication and Foreignization in the Course of Translation Under the Direction of Skopstheorie;
翻译目的论指导下的翻译过程中的“归化”与“异化”
8.
The Reflection of Cultural Translation in Domesticating & Foreignizing Translation of E & C Idioms;
从文化翻译观谈英汉习语翻译的归化、异化
9.
Domestication and Foreignization Translation in Cross-cultural Communication;
归化翻译与异化翻译在跨文化交际中的作用
10.
Cultural Difference and Metaphor Translation--Foreignization and Domestication in Translation;
从文化差异看比喻翻译——翻译中的归化和异化
11.
On Translation Principle of Fidelity from the Perspective of the Ownership of a Version and the Subjectivity of Translators
从译作的归属和译者主体性谈翻译忠实原则
12.
Causal Analysis of Alienation and Adaptation in Translation--Comparison Between Two Versions of Hongloumeng;
小议翻译的异化与归化——《红楼梦》两译本片段翻译对比
13.
Foreignization and Domestication: An Examination from the Perspective of Cross-cultural Translation
跨文化交际翻译中的异化与归化问题
14.
Domestication and Foreignization in the Translation of Address Forms in Hong Lou Meng;
《红楼梦》称谓语翻译的归化和异化
15.
Domestication & Foreignization in E-C/C-E Idiom Translation;
归化与异化在英汉习语翻译中的运用
16.
A Contrastive Study of Domestication and Foreignization in Both China and the West;
中西方归化、异化翻译策略对比研究
17.
On Double-leveled Domestication and Foreignization in Translating Tang Poetry: From Philosophical Perspective;
哲学角度论唐诗翻译双层次归化异化
18.
Application of Domestication and Foreignization in English-Chinese Business Translation;
归化和异化在商贸英汉翻译中的应用