1.
Translation of Cosmetic Brand Names from the Functionalist Perspective
从功能翻译理论分析化妆品商标翻译
2.
A Sociolinguistic Study on the Brand Names Translation of Cosmetics
从社会语言学角度看化妆品商标翻译
3.
A Feast of Language--the Chinese Translation of English Cosmetic Trademarks;
缤纷的语言盛宴——英文化妆品商标翻译赏析
4.
The Analysis of Translation of Cosmetics Brand Names from Social Characteristics;
化妆品商标翻译的语言社会特征之解读
5.
Domestication and Foreignization in the Frademark Translation for the Female Cosmetic;
“归化”“异化”与女性化妆品商标的翻译
6.
The Cultural Barriers of Chinese Food Trademark Translation and Translation Strategy;
食品商标翻译中的文化障碍与翻译策略
7.
A Probe into Cosmetic Brand Name Translation from the Perspective of Functional Translation Theory;
从功能论的角度谈化妆品品牌的翻译
8.
On the Translation of Consumers Guides to Cosmetics from the Perspective of the Skopostheorie;
从目的论角度看化妆品说明书的翻译
9.
On the Translation of Trademarks of Chinese Exported Products:a Perspective of Cultural Differences between Chinese and English;
试论中英文化差异下出口商品商标的翻译
10.
The Translation of Brand Names Embodies the Local Culture--The First Attempt of Brand names in Guangzhou
商标品牌翻译中的文化内涵——广州本地品牌初探
11.
The Aesthetic Principle and the Translation of the Trademark of the Commodities for Female;
女用商品商标汉译的美学原则和翻译方法
12.
Sino-Western Cultural Distance In Translation of Trademark Words;
从中西文化的差异看商品品名的翻译
13.
On the Strategy of Adaptation in the Translation of Cultural Connotations of Trademarks;
论商标文化涵义之“归化”翻译策略
14.
Talk about English-Chinese Brand Thanslation with the Theery of Foreignization and Domestication;
从归化异化的角度谈商标的英汉翻译
15.
The Translation Principle of Brand Names and Brand Culture--The Enlightenment Gained from Chinese Brand Names of Products Made by P&G Company;
商标名的翻译原则与品牌文化——从宝洁公司产品中文商标名得到的启示
16.
Translation of Trade Marks for Export Commodities in the Bilateral Sino-Foreign Communications;
中外文化双向交流中的出口商标翻译
17.
Methods and principles of trade mark translation in cultural differences;
从文化差异看商标翻译的方法及原则
18.
The translation and internationalization of Chinese trademarks;
试论我国汉字商标的翻译及其国际化