1.
Method Study on Chinese-English Film Translation in the Context of Postcolonial Theory;
后殖民语境下的中文电影英译策略研究
2.
The Application of Skopostheorie to English Film Title Translation;
目的论在英文电影片名翻译中的应用
3.
Parody of English Idioms in English Movie Lines and Their Chinese Translations
英文电影对白中的仿拟习语及其翻译
4.
The Functional Equivalence in Chinese Movie Title Translations
试论中文电影片名英译的功能对等性
5.
Cultural Elements in English Film Subtitling and Translation Strategies;
英语电影字幕翻译中的文化因素及翻译策略
6.
Nominalization in English Film Titles and English Translation of Chinese Film Titles
英文电影片名和中文电影片名英译过程中的名物化研究
7.
On Application of Domestication and Foreignization in Translating English Film Subtitles into Chinese;
论英文电影字幕汉译中归化和异化的应用
8.
Chinese Culture Appeal in Film-title Translation from English to Chinese;
英语电影片名翻译中汉语传统文化的凸现
9.
Cultural Optimal Relevance Construction in E-C Translation of Film Titles
英语电影片名汉译中文化的最佳关联之构建
10.
Art of content and form's unification--Consideration of the English translation for Chinese film's title
形神兼备的艺术——关于中文电影片名英译的思考
11.
Embodiment of translator's subjectivity in movie translation--Study on subtitle of "Crouching Tiger,Hidden Dragon"
译者主体性在电影翻译中的体现——《卧虎藏龙》的英文字幕研究
12.
Strategies for Cultural Elements in English-Chinese Screen Translation;
英汉影视翻译中文化因素的翻译策略
13.
A Cultural Study on the Translation of English;
从文化角度研究英文电影片名的翻译
14.
On Translators Subjectivity in English-Chinese Film Title Translation;
论英语电影片名汉译中译者的主体性
15.
On Translation of English Film Names;
英文电影片名的翻译策略与翻译方法研究
16.
On Translation Principles and Methods of English Movie Titles
浅谈英文电影片名的翻译原则及翻译方法
17.
Pragmatics Translation Theoretic:Approach to English Movie Title Translation(E-C)
从语用翻译视角看英文电影片名的汉译
18.
On Adaptation of Cultural Context and Translation of English Movie Titles
文化语境顺应与英语电影片名的翻译