1.
A Study of Cultivating Qualified Translators from the Perspective of Constructionism;
建构主义视阈下的翻译人才培养论略
2.
Problems in Training Russian Interpreters and the Training Model of Innovative Interpreters;
俄语翻译人才培养中的问题及培养模式探讨
3.
On the Inconsistency and Non-standardization of Name Translation--Current Translating Situation and Translator Cultivation:Some Observations;
从译名的不统一谈起——关于翻译现状及翻译人才培养的思考(一)
4.
A strategic study of the training of interpreters in Hebei;
河北省涉外导游及翻译人才培养策略研究
5.
A tentative probe into the market-oriented translation talents training approach;
以市场为导向的翻译人才培养模式探微
6.
Developing Graduates with Multiple and Practical Qualifications by Taking Market Economy as the Guide;
市场经济下复合型应用型翻译人才培养
7.
On Restraints of English Teaching System in China on the Training of Translators;
我国英语教学机制对翻译人才培养的制约
8.
On the Cultivating Model for Translation Graduates with Multiple Qualifications in Local Universities;
地方性高校外语专业复合型翻译人才培养模式构建的探讨
9.
Training Business Translators as Vocational Education;
构建主义理论指导下的职业化商务翻译人才培养模式
10.
MILLENNIAL CERAMIC CULTURE OF JINGDEZHENG AND CULTIVATION OF CROSS-CULTURAL TRANSLATORS;
景德镇的千年陶瓷文化与对外交流翻译人才培养
11.
On Training Applied Talents during Translating Teaching;
翻译课教学培养“实用型”人才之我见
12.
On the Importance of Non-Literary Translation and the Training of Non-Literary Translators;
应该重视非文学翻译研究和人才培养
13.
On the Significance and Approach of Hastening the Cultivation of Translation Talents
试论加快培养翻译人才的意义与途径
14.
Sinological edification for translation majors
“国学重振”与翻译专业人才的培养
15.
On the Making of Translation Experts Versed in Both Theory and Practice;
培养造就理论与实践两手硬的翻译人才
16.
Training of Translation Talents in Local Institutions of Higher Education:Problems and Strategies
地方高校的翻译专业人才培养:问题与对策
17.
The Cultivation of Future Compound Translator in Colleges and Universities
浅谈高校对未来复合型翻译人才的培养问题
18.
The Translation of CRH Brochure and the Training of Quality Translators
“和谐号”列车服务手册的翻译与人才培养