1.
It was his first visit to his wife's parents.
![点击朗读](/dictall/images/read.gif)
那是他第一次去看望岳父和岳母.
2.
An analysis of the interpersonal functions in English versions of Du Fu s "Wangyue";
![点击朗读](/dictall/images/read.gif)
对杜甫《望岳》英译文的人际功能分析
3.
Eyes on Du Fu s Course of Thought from His Three Poems of Gazing at the Mountain from Far;
从三首《望岳》看杜甫的思想发展历程
4.
The issue of similarity in form and that in spirit in translation of poems-With the example of the English translation of Wang Yue by Du Fu;
诗歌翻译中的形神问题——以杜甫《望岳》一诗的英译为例
5.
Every so often we drive down to Devon to visit my wife's parents.
![点击朗读](/dictall/images/read.gif)
我们偶尔开车去德文看望我岳父母。
6.
Yue Fei wrote in his Ci (a traditional Chinese poem) Man Jiang Hong,"Lifting my eyes; towards the sky I let out a battle cry; my blood is boiling."
岳飞在满江红中写道:"抬望眼, 仰天长啸, 壮怀激烈" 。
7.
Tu Wei-yueh relaxed a little now and gazed up at the eastern sky, where vast heaps of flaming cloud hung over the horizon.
屠维岳松一口气,望望天空。 东方天角有几块很大的火烧云。
8.
Ho Hsiu-mei gave a start and a look of surprise came into her face. She continued to stare at Tu Wei-yueh, as if waiting for him to go on.
何秀妹全身一跳,脸色都变了,望着屠维岳,似乎等待他再说一点儿。
9.
His family is as old as the hills, and infinitely more respectable.
![点击朗读](/dictall/images/read.gif)
他那古老的门阀世家,历史悠久,名望却比山岳还要高得多。
10.
Tu Wei-yueh gave a derisive snort, narrowed his eyes at the sky for a moment, then looked back at Pockmarked Li again. "Now I'll need fifty men.
屠维岳冷笑了一声,狞着眼睛望望天空,就对李麻子说:“现在用得到五十个人了!
11.
Unable to contain himself any longer, he had stated his own view of the situation and nova- looked up as obediently as ever into Tu Wei-yueh's face.
现在他是再也耐不住,就表示了自己的意思,却仍旧很忠顺地望着屠维岳的脸色。
12.
LOOKING BACK AND FORWARD TO THE RESEARCH OF QU YUAN IN BETWEEN THE CENTURIES──A summary of the 99 Yueyang research and discussion on Qu Yuan and the Chu Culture among both Hunan and Hubei researchers;
世纪之交屈原研究的回顾和展望── 99岳阳两湖屈原与楚文化研讨会综述
13.
I find it no longer worth my while to look at a mountain after visiting the five sacred mountains/No longer do I find it worth my while to look at the sacred five after returning from Huangshan.
“五岳归来不看山,黄山归来不看岳。”
14.
"Trips to China's five great mountains render trips to other mountains unnecessary, and a trip to Huangshan render the trip to the five great mountains unnecessary"
五岳归来不看山,黄山归来不看岳
15.
The procession has turned onto Lianyue Rd. Too bad Lian Yue's not here.
![点击朗读](/dictall/images/read.gif)
现队伍转入莲岳路,可惜连岳不在。
16.
On the right of the temple is Yue Fei's tomb which is reached by crossing a small bridge in front.
岳坟在岳庙内右侧小院内。
17.
training in tropical mountain and jungle areas
![点击朗读](/dictall/images/read.gif)
热带山岳丛林地训练
18.
operation in tropical mountain and jungle areas
![点击朗读](/dictall/images/read.gif)
热带山岳丛林地战斗