1.
Exploration on the Elementary Problems of Translation Theory Based on Feminism;
女性主义关照下翻译理论基本问题的阐释
2.
Relevance theory and the nature of translation;
关联理论与翻译的本质——对翻译缺省问题的关联论解释
3.
Structure-based Discussions on the Translations of Chinese Poetry--A Text Strata Based Model for Translation Criticism;
从文本层次理论看汉诗英译文本的翻译批评问题
4.
Some Problems of Translation in the Light of Chomskian Theory
用乔姆斯基的理论分析翻译中的某些问题
5.
On the Development of Translation Theories and Cultural Problems in Translation;
翻译理论的发展及对翻译中的文化问题的探析
6.
Discussion on the Dialectical Relation Between Theory and Practices of Translation;
翻译理论与翻译实践的辩证关系问题探讨
7.
University Motto Translation: Existing Problems and Tentative Solutions;
中国大学校训翻译:问题与基本对策
8.
Reflections on Translation Practice and Theoretical Studies;
“问题”与“主义”——翻译实践与理论研究反思
9.
On the Proper Limit of Feminist Translation Theory
谈女性主义翻译理论中“度”的问题
10.
Translation theory of Vladimir Nabokov. On Problems of Translation: Onegin in English;
纳博科夫的翻译理论浅析——读纳博科夫的《翻译问题 :奥涅金的英译》
11.
On Redundancy in Translations of Governmental Publicities Targeted at Overseas Readers: A Functional Approach;
从功能翻译理论角度看政府外宣翻译中的冗余问题
12.
On Relevance in Translation Under the Framework of Relevance Theory;
论关联理论框架下的翻译中的关联问题
13.
Hermeneutics and Translation Studies:Theories Sorting and Rethinking;
诠释学与翻译研究:理论梳理与问题反思
14.
Pondering the problems and development of English translation for traditional Chinese medicine;
关于中医英语翻译基本问题和发展方向的思考
15.
Studies of Theoretic Issues on Foundation of Translatology - A Dialectical View on Studies of Translation Theory;
论翻译学研究的若干理论问题——兼论译学研究的辩证观
16.
On the Reappearance of the Aesthetic Value in Idiom Translation in Light of Aesthetic Theory;
从翻译美学的基本理论谈习语翻译中的审美再现
17.
Adaptation Theory and the Issue of Cultural Default in Allusion Translation;
顺应理论与典故翻译中的文化缺省问题
18.
An Analysis of the Essence of Translation and Translation Types based upon Buddhist Epistemology;
从佛教量论看翻译的实质及类型划分——兼论翻译理论中的不可译性问题