1.
An Analysis of Pao as a Verb in Modern Chinese from the Perspective of Linking Theory;
从联接理论的角度对汉语动词“跑”的分析
2.
Theoretical and Experimental Research on Interference Fit Friction Coefficient;
过盈联接摩擦系数的理论及试验研究
3.
Studies on Experiment and Theory of Steel Construction Connected with Fasteners;
扣件联接钢结构的试验及其理论研究
4.
Pragmatics and Text:A Relevance-Theoretic Approach to Cohesion;
语用和语篇:探索衔接的关联理论方法
5.
The Merge of Speech Act Theory & Relevance Theory;
言语行为理论与关联理论之框架及其微观衔接
6.
Direct Translation and Indirect Translation of Metaphor by Relevance Translation Theory
从关联翻译理论的视角谈隐喻的直接间接翻译
7.
The Explanatory Power of Relevance Theory and Cohesion Theory over Reading Comprehension
关联论与语篇衔接论对阅读理解的解释力
8.
The null result was directly related to a central postulate of the theory.
零结果都直接与理论的中心假设相联系。
9.
Relevance-theoretic Interpretation of Bridging Reference in Chinese Discourse;
基于关联理论的汉语语篇桥接指称阐释
10.
On Reception Aesthetics and Bakhtin s Dialogical Theory;
接受美学与巴赫金对话理论的关联及互动
11.
Direct Translation: A Crucial Notion in the Relevance-Theory Account of Translation;
直接翻译——关联翻译理论的一个重要概念
12.
A Relevance-theoretic Approach to the Definite Indirect Anaphora Resolution in English
关联理论对英语中有定间接回指释义的阐释
13.
The "Use-and-Satisfaction" Theory and Literature Reception in Network Environment
“使用与满足”理论与互联网环境下的文献接受
14.
Memory Conjunction Errors:Factors Influencing False Recognition and Theory Construction
记忆中的错误联接:影响因素和理论建构
15.
On the Explanatory Power of the Relevance Theory to the Indirect Speech Act of Scolding
关联理论对间接性指责言语的阐释力再分析
16.
Direct Translation and Indirect Translation in Gutt s Relevance Translation Theory and the Translation of Hong Lou Meng;
格特关联翻译理论中直接翻译与间接翻译及《红楼梦》翻译
17.
The illustrations of pragmatic inference from two perspectives--Relevance Theory and metonymy in cognitive linguistics;
间接言语行为语用推理的两种阐释——联理论和认知语言学的转喻观
18.
associative chain theory
联想链论(心理学)