说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 香港法治
1.
Revelation from Administrative Legal Systems of Hongkong ──A Survey to Administration by law in Hongkong and Some Associations;
香港行政法制的启示──香港法治行政的观察和联想
2.
The rule of law is the cornerstone of Hong Kong's success.
法治是香港成功的基
3.
Hong Kong people are running Hong Kong.
香港正由香港人管治。
4.
The rule of law and good public order are the cornerstones of our success.
法治和良好的治安,是香港成功的基石。
5.
The rule of law prevails, along with our common law system.
香港仍以普通法为基础推行法治。
6.
Maintaining and developing the legal system and the rule of law in Hong Kong is immensely important.
维持和发展香港的法律制度和法治精神,对香港十分重要。
7.
It gives Hong Kong a high degree of autonomy: Hong Kong people will administer Hong Kong and the Special Administrative Region will pass its own legislation.
协议给予香港高度的自治权:香港人民将管理香港,特别行政区将制定自己的法律。
8.
153. The rule of law and the maintenance of order are indispensable foundations of Hong Kong s success.
153.法治与良好的治安,是香港成功的基石。
9.
Bachelor of Laws [University of Hong Kong]
法学士〔香港大学〕
10.
They have complete faith in the people of Hong Kong to make this work.
他们相信香港人有能力管治香港。
11.
AFTER the reunification, Hong Kong has been enjoying a high degree of autonomy under the Basic Law.
香港回归祖国后,按照《基本法》实行高度自治。
12.
There is the solid foundation we have in the rule of law. This underpins our free market, the work of our civil service and the quality of our community.
我们有一个稳固的法治制度,为香港的自由市
13.
Comparative Studies on Hong Kong and China Corporate Governance Legal System;
中国与香港公司治理法律制度比较研究
14.
"Since its return, Hong Kong has been comprehensively implementing the principles of "one country, two systems,""Hong Kong people administering Hong Kong"and a high degree of autonomy, and its Basic Law. "
香港回归祖国以来,"一国两制"、"港人治港"、高度自治的方针和基本法正在全面贯彻落实。
15.
Since its return, Hong Kong has been comprehensively implementing the principles of "one country, two systems", "Hong Kong people ruling Hong Kong", a high degree of autonomy, and the Basic Law.
香港回归祖国以来,“一国两制”、“港人治港”、高度自治的方针和基本法正在全面贯彻落实。
16.
Under the Basic Law, it is me and my administration that is responsible for the good government of Hong Kong, and we are answerable to the people of Hong Kong for that.
根据《基本法》,我和我的政府要负责香港的良好管治,我们要向香港市民负责。
17.
Members of the Hong Kong Garison may exercise the powers conferred by the laws of the Hong Kong Special Administrative Region in the course of rendering assistance in the maintenance of public order or in disaster relief.
香港驻军人员在协助维持社会治安和救助灾害时,行使香港特别行政区法律规定的权力。
18.
The legal system of the Hong Kong Special Administrative Region (HKSAR) is firmly based on the rule of law and the independence of the Judiciary.
香港特别行政区的法律制度,建立在法治和司法独立的稳固基础上。