说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 翻译的目的
1.
On the Purpose and Effect of Translation--On English Translation of Ancient Chinese Poetry;
翻译的目的与效果——读汉诗英译随感
2.
The Purposiveness of Selections in Translation--A case study on Hu Shi's translational activity
论翻译选择的目的性——胡适翻译研究
3.
Skopostheory and preparation for interpreting;
从翻译目的论谈译员译前的准备工作
4.
Nigel Wiseman s Translation Theory and Technique in Translating Chinese Medicine into English;
从翻译目的论看Nigel Wiseman的中医英译翻译思想
5.
On Translating a Special Group of Legal Terms;
法律翻译中的“条”、“款”、“项”、 “目”
6.
Yan Fu s Translation Purposes and His "Unorthodox Translation" Strategy;
严复的翻译目的与其“非正法”的翻译策略
7.
Domestication and Foreignization in the Course of Translation Under the Direction of Skopstheorie;
翻译目的论指导下的翻译过程中的“归化”与“异化”
8.
Study on Translator s Subjectivity in C-E Translation of Publicity Materials from the Perspective of Skopostheorie;
从“目的论”谈外宣翻译中的译者主体性
9.
Translator's Subjectivity in Drama Translation Expalained by Skopostheorie Based on Ying Ruocheng's Translation of Teahouse
从目的论看戏剧翻译中的译者主体性
10.
Application of Skopos Theory in Translation of Financial Derivatives;
翻译目的论在金融衍生工具翻译总的应用
11.
On the compilation of translation textbooks in China from the perspective of skopos theory;
翻译目的论观照下的英汉汉英翻译教材建设
12.
The End Justifies the Means--New Insights of Functionalist Approaches into Translation Practice;
目的决定方法——功能翻译理论对翻译实践的启示
13.
Functional Approaches and Drama Translation for the Stage
功能翻译理论和以演出为目的的戏剧翻译
14.
An Analysis of C-E Translation of Public Signs from the Perspective of Skopostheory
从翻译目的论角度析公示语的汉英翻译
15.
English Version of Chapter Titles in A Dream of Red Mansions from Perspective of Translation Aesthetics;
从翻译美学角度谈《红楼梦》回目的英译
16.
On the Translator's subjectivity in the Perspective of Literary Translation Dimension
从文学翻译目的层次性谈译者主体性
17.
"Hansuyin Youth Translation Awards" and the Translation of Titles;
从“韩素音青年翻译奖”看英语题目的翻译
18.
Exploring principles of translating economic literature of enterprises from Chinese to English based on Skopostheory;
从翻译目的论看企业外宣资料汉英翻译原则