1.
Charles de Gaulle was elected president of the French Fifth Republic.
夏尔·高乐被选为法兰西第五共和国总统.
2.
A View on the Independent Diplomacy of the Fifth Republic of France from the Perspective of de Gaulle “National Ambition”;
从戴高乐的“民族抱负”看第五共和国的独立外交
3.
There are 40 million voters and they have to pick the Fifth Republic - France's seventh President amongst the sixteen candidates.
全国4000万选民将在16名候选人中选举法兰西第五共和国第七任总统。
4.
Article15 The baselines of the territorial sea of the People's Republic of China shall be promulgated by the Government of the People's Republic of China.
第十五条中华人民共和国领海基线由中华人民共和国政府公布。
5.
Fifth Republic:System of government in France from 1959 to the present.
第五共和:从公元1959年到现在的法国政府体制。
6.
The 65~(th) Article of the Anti-Drug Law of the People s Republic of China;
刍议《中华人民共和国禁毒法》第六十五条
7.
The First Leadership of the People s Republic of China and the Five Principles of Peaceful Coexistence;
新中国第一代领导集体与和平共处五项原则
8.
Article24 Any act of adoption contravening the provisions of Article55 of the General Principles of the Civil Law of the People's Republic of China and those of this Law shall be of no legal validity.
第二十五条违反《中华人民共和国民法通则》第五十五条和本法规定的收养行为无法律效力。
9.
Article 136. The national flag of the People's Republic of China is a red flag with five stars.
第一百三十六条 中华人民共和国国旗是五星红旗。
10.
Article5 Ships are allowed to sail under the national flag of the People's Republic of China after being registered, as required by law, and granted the nationality of the People's Republic of China.
第五条船舶经依法登记取得中华人民共和国国籍,有权悬挂中华人民共和国国旗航行。
11.
Article 58 It is forbidden to transfer hazardous waste via the territory of the People's Republic of China.
第五十八条 禁止经中华人民共和国过境转移危险废物。
12.
Article25 The separate and merge of commercial banks should follow the stipulations of the" Company Law of the People's Republic of China".
第二十五条商业银行的分立、并,适用《中华人民共和国公司法》的规定。
13.
Article 56. It is the duty of citizens of the People's Republic of China to pay taxes in accordance with the law.
第五十六条 中华人民共和国公民有依照法律纳税的义务。
14.
These Provisions are formulated in accordance with the stipulations of Article 5 of the Law of the PRC on Inspection of Import and Export Commodities.
根据《中华人民共和国进出口商品检验法》第五条的规定,制定本办法。
15.
Article 15. The right to interpret the rules hereof rests with MCT.
第十五条本办法由中华人民共和国交通部负责解释。
16.
5TH INTERNATIONAL SPECIALIST SEMINAR ON THERMOLUMINESCENCE AND ELECTRON-SPIN-RESONANCE DATING, 5-10 JULY, 1987, CAMBRIDGE, ENGIAND
“第五次国际热释光和电子自旋共振测年研讨会”简介
17.
Critique of the Numerus Clausus Principle:In Addition Commenting Article 5 of Real Right Law of PRC;
物权法定原则批判——兼评《中华人民共和国物权法》第五条
18.
Article 55. It is the sacred obligation of every citizen of the People's Republic of China to defend the motherland and resist aggression.
第五十五条 保卫祖国、抵抗侵略是中华人民共和国每一个公民的神圣职责。