1.
"What's happened, Chu-chai?"
“竹斋,怎样了?”
2.
who sits about moaning about the wet weather all day in his study,
额其斋曰:“苦雨”,
3.
Tu Chu-chai nodded his head in silence.
杜竹斋点着头不作声。
4.
"Then, slowly turning pages in the Tree-Leaf Book, I recite, along the path to the eastern shelter."
闲持贝叶书, 步出东斋读。
5.
the pre-Lenten festival of Shrove Tuesday.
忏悔星期二的斋戒日。
6.
Perhaps a Blessed Ramadan card?
也许在找斋月贺卡?
7.
which means the @breaking@ of a @fast@,
这个词本意是指斋戒,
8.
you can rest assured of that.
竹斋,一定没有危险!
9.
No, Chu-chai, we can't just let things slide!
竹斋,一定不能消极!
10.
protested Wu Sun-fu, jumping up. "We can't just sit back and let things slide!"
竹斋! 不能那么消极
11.
Chu-chai, could you just go and have a look at it?"
竹斋,请你先去看看——”
12.
"Come and take my place for a game, Chu-chai!"
“竹斋,你来给我代一副
13.
"Lying on a high seat in the south study, We have lifted the curtain-and we see the rising moon"
高卧南斋时, 开帷月初吐;
14.
Ash5Wednesdaybfirst day of Lent
圣灰星期三(大斋首日)
15.
Written in Four-Pace Study, Summer 1999
1999年夏日,于四步斋
16.
"We can't rely on Tu Chu-chai, though.
“竹斋这一层就没有把握。
17.
"You must definitely tell him to refuse it, then, Chu-chai."
“竹斋! 一定招呼老赵拒绝
18.
My office has grown cold today; And I suddenly think of my mountain friend
今朝郡斋冷, 忽念山中客;