1.
A tentative discussion of the principle and approaches for the translation of the English inflectional morphemes in E-C science and technology translation;
科技翻译中英语屈折语素汉译的原则与策略探讨
2.
Diachronic Study of English Inflection from the Perspective of Cognitive Grammar;
英语屈折历时变化的认知语言学阐释
3.
An Analysis of Grammar Translation from Inflection of English and Chinese Vocabularies;
从英汉词汇的屈折变化试析语法翻译
4.
Anglo-Saxon was an inflective language; there was lack of prepositions and articles.
古英语是屈折变化的语言,缺少介词和冠词。
5.
On Inflexion in Verbs of English and Its Chinese Translation;
浅谈英语动词屈折式形态变化及汉译技巧
6.
An Experimental Study of Chinese Learners Acquisition of English Verbal Inflections;
中国英语学习者习得英语动词屈折变化的实证研究
7.
Verbal inflections in the English interlanguage of Chinese-speaking learners──A test of the primacy of lexical aspect hypothesis;
英语过渡语中的动词屈折变化——对情状体优先假设的检验
8.
Missing Inflection and the Impairment of Interlanguage Grammar;
屈折词缀的缺失与中介语语法的损伤
9.
The Influence of Lexical Aspect in the Acquisition of Verb Morphology by Chinese Learners of English;
情状体在中国学生英语动词屈折变化习得中的影响
10.
Morphological Processing of Inflectional Words with Ambiguous Suffixes by English Learners in China;
英语学习者对含有歧义性后缀的屈折词的形态加工
11.
`swam' and `boys' are inflected words; German is an inflected language.
‘swam(游泳,过去式)’和‘boys(男孩,复数)’是屈折词;德语是屈折语。
12.
characterized by inflections indicating grammatical distinctions.
以用屈折来表示语法差异为特点。
13.
(linguistics) formed by inflection or derivation.
(语言学)由屈折或者派生形成的。
14.
(linguistics) serving as the basis for derived or inflected forms.
(语言学)用作派生或者屈折形式的基
15.
Exploration to the Inflaxoinal Morphology in Mongolian Language
蒙古语中古老的内部屈折构词法探析
16.
`swim' and `boy' are uninflected forms; is any language completely uninflected?
‘swim(游泳)’和‘boy(男孩)’是未屈折的形式;真有语言完全是非屈折的吗?
17.
characterized by inflections indicating a semantic relation between a word and its base.
以表示词与词根之间语义关系的屈折为特点。
18.
English Proverbs: A Mirror of Americans View of Time;
美国人的时间观在英语谚语中的折射