说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 呓语
1.
lapse [fall] into (a) delirium
开始呓语 [说 梦话]
2.
He was delirious from fever.
他因高烧而发呓语
3.
A Critical Dreamer s Murmuring and the Criticism toward the Murmuring;
批评的“呓语”与“呓语”的批评——对傅修海批评迟子建的批评
4.
From Aphasia to Footles-the Educated Youth Writers in the Literature of the Present Age;
从失语到呓语——当代文学中的知青作家
5.
Sounds almost childishly simple, doesn't it?
咋听起来是不是简单得有点象儿童呓语
6.
I thought it be easy, but no one believes me.
谁会相信我呢?这么一个蜷缩着呓语的家伙?
7.
On the Art of Narrating in the Writing of 《A Madman s Diary》;
狂人的呓语,有效的传达——论《狂人日记》的叙事艺术
8.
The Mental Ravings of the Uncontrollable Person--A Brief Analysis of Sun Huifen's Novels
自我失控的思想呓语——孙惠芬小说创作浅论
9.
While today, being alone is almost impossible, in the crowd, are you going to ride a horse and carry a sword?
时至今日,这已成痴人呓语,你怎能在人群里持刀策马?
10.
saying lines that teeter on the knife - edge between literature and lunacy(Vincent Canby)
吟咏着处在文学与疯人呓语徘徊的诗句(文森特 坎比)
11.
saying lines that teeter on the knife - edge between literature and lunacy(bVincent Canby)
吟咏着处在文学与疯人呓语徘徊的诗句(b文森特 坎比)
12.
Hung-chien couldn't make out a word, for the chanting of a poem, like a dying man talking in his sleep, was in the native dialect.
鸿渐一字没听出来,因为人哼诗跟临死呓语二者都用乡音。
13.
I enjoy so much, as always, reading the lines composed by you, dear John, for they are nantual and beautiful.
阅读湖畔呓语的文字总是愉悦的,或许我们都属于长大未成年。
14.
“Seemings” in the Eyes of a Dreamer--An Analytical Study of Symbolism in Jude the Obscure;
呓语中的“似乎之物”——探析象征手法在《无名的裘德》中的运用
15.
Sleep Talk in the Gap: The Contemporary Urban Writing of Female Writers Born in 1970s;
缝隙中的呓语——20世纪70年代出生女作家群的当代都市书写
16.
At the same time, as for art, if we say the language of Nietzsche's aesthetics is an intoxicating language, post?modern's language about art is footle.
期间在艺术的层面上,如果尼采美学的艺术语言作为醉语,那么后现代的艺术语言则作为呓语
17.
Drugs sometimes cause delirium. Why shouldn't I rave about drugs? What can you do with your own‘ reality?
毒品有时会引起狂热呓语,我难道不能对毒品慷慨激昂?你自己的「实界」如何处理呢?
18.
The lizards crawled slowly away while Orchid picked up the huge bat to place it in a corner, chanting something which sounded like a weird incantation:
壁虎是悠悠地爬走了; 兰花拾起那只大蝙蝠,轻轻放到墙隅里,呓语着似的念了一套怪话:”