1.
'What became of Armand?'
“后来阿尔芒怎么样了?”
2.
Armand was not back.
阿尔芒还没有回来。
3.
'But Armand doesn't know her.'
“但是阿尔芒不认识她呀
4.
'And what was this Armand like?'
“阿尔芒是个怎么样的人?”
5.
Armand murmured, and he grew paler than ever.
阿尔芒喃喃地说,脸色雪白。
6.
Armand leaned against a tree and watched.
阿尔芒靠在一棵树上望着。
7.
I FOUND Armand in bed.
我去看阿尔芒的时候,他正躺在床上。
8.
I had not seen Armand again either.
我也没有再看见过阿尔芒。
9.
'I can understand that, ' I told Armand, 'and you have my complete support.
“这我懂得,”我对阿尔芒说,“愿为您效劳;
10.
I glanced at the card and there I saw these two words: Armand Duval.
我瞧了一下名片,看到上面写着: 阿尔芒·迪瓦尔。
11.
Perhaps Marguerite's porter knew where Armand lived.
玛格丽特的看门人可能知道阿尔芒住在哪儿。
12.
Armand passed his hand over his eyes and answered:'Three weeks exactly.'
阿尔芒用手擦擦眼睛,回答我说:“整整三个星期。”
13.
Jew And European Culture
犹太民族与欧洲文明——哲学家阿尔芒·阿贝卡西一席谈
14.
A CONSIDERABLE time elapsed without my hearing a word about Armand, but on the other hand the subject of Marguerite had come up a great deal.
有很长一段时间阿尔芒杳无音讯,而玛格丽特倒经常有人提起。
15.
Armand handed me his passport and I went round to the rue Jean- Jacques-Roussear.
阿尔芒把护照交给我,我就到让-雅克-卢梭大街去了。
16.
When I reappeared, Armand was fully dressed and ready to go out.
我回到他家里的时候,阿尔芒已经穿着整齐,准备出门了。
17.
But I would have been interested to learn a little about the affair between Marguerite and Armand.
然而,我非常渴望知道一些关于玛格丽特和阿尔芒之间的事。
18.
Armand pulled a roll of papers from beneath his pillow, then put it back immediately.'
阿尔芒从枕头下面取出一卷纸,但立刻又把它放了回去。