1.
The Key to Deepening the Reform of State-owned Enterprises--Re-establishing Asset Ownership by the Whole People;
深化国有企业改革的路径——关键是重建全民资产所有制
2.
The basis of the socialist economic system is socialist public ownership of the means of production, namely, ownership by the whole people and collective ownership by the working people.
社会主义经济制度的基础是生产资料的社会主义公有制,即全民所有制和劳动群众集体所有制。
3.
It guarantees that the major means of production in society are possessed by all the working people through the ownership by the whole people and the collective ownership by the laboring masses.
通过全民所有帛和劳动群众集体所有制,使社会的主要生产资料为劳动人民共同占有。
4.
Every citizen all cares about national assets, but the level is limited, the superiority and limitation both lie in it.
每个公民都关心国有资产,但关心程度有限,全民所有制的优越性和局限性皆源于此。
5.
An Analysis of Possessing State-owned Property by State-owned Enterprises;
浅析全民所有制企业对国有财产的占有
6.
Marketization and Reform of Property Right System Owned by the Whole People;
市场化与全民所有制企业产权制度的改造
7.
State property shall be owned by the whole people.
国家财产属于全民所有。
8.
They also depended on national capitalist ownership and on ownership by small producers, that is, petty-bourgeois ownership.
此外,还靠一个民族资本主义所有制,一个小生产者所有制即小资产阶级所有制。
9.
The Comparative Study of Ownership by the Whole People and Shareholding System for the Whole People
全民所有制与全民股份制的比较研究
10.
Some enterprises owned by the whole people employ workers and staff originally belonging to collective enterprises.
全民所有制企业里有集体所有制职工。
11.
On Improving the Democratic Management System for State-owned Property;
关于建立健全国有资产民主管理体制的研究
12.
An enterprise owned by the whole people or under collective ownership
全民所有制企业、集体所有制企业
13.
restrictions on the title to an asset
对资产所有权的限制
14.
"An enterprise owned by the whole people, as legal person, shall bear civil liability with the property that the state authorizes it to manage. "
全民所有制企业法人以国家授予它经营管理的财产承担民事责任
15.
The principles or system of ownership and control of the means of production and distribution by the people collectively.
集体主义由全体人民集体决定的生产、分配和所有制体制或原则
16.
Article 3: Water resources are owned by the State, that is, owned by the who1e people.
第三条 水资源属于国家所有,即全民所有。
17.
Article3. Water resources shall be owned by the state, that is, by the whole people.
第三条水资源属于国家所有,即全民所有。
18.
We intend to develop the productive forces, expand socialist public ownership and raise the people's income.
我们要发展社会生产力,发展社会主义公有制,增加全民所得。