说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 治安维持会
1.
But two weeks ago, Bousquet was shot dead by an attention-seeking vigilante
但是两个星期以前鲍斯奎被一位爱出风头的治安维持会会员枪杀致死。
2.
Mounted police were brought in to maintain law and order.
骑警队被叫来维持治安。
3.
police a street
派警察维持街道治安
4.
The police are responsible for the preservation of law and order.
警察负责维持治安。
5.
maintain a strong stance against corruption; emphasise the importance of law and order; and preserve the international character of Hong Kong.
我们会严厉打击贪污、竭力维持治安,以及保存本港国际都会的特色。
6.
To guarantee our future stability we must ensure that the institutions which protect the rights and the safety and security of our citizens continue to gain in strength.
要维持社会稳定,就必须加强保障市民权利和社会治安的机制。
7.
The Government of the Hong Kong Special Administrative Region shall be responsible for the maintenance of public order in the Region.
香港特别行政区政府负责维持香港特别行政区的社会治安。
8.
Keeping corruption under control is essential to the community's continued stability and prosperity.
要维持香港社会繁荣安定,防治贪污工作至为重要。
9.
They helped other Police units maintain law and order at public gatherings, processions and demonstrations.
他们还协助其他警务单位于公众集会、游行和示威活动中维持治安。
10.
--Improving all facets of public security to ensure social stability.
——搞好社会治安综合治理,维护社会稳定。
11.
vigilance committee
[美]一种民间维持治安的组织
12.
The duties of the police are to keep order and to carry out the law.
警察的职责是维持治安,执行法律。
13.
He is binded over to keep the peace.
他被命令具结保证维持治安。
14.
There were also constables appointed to keep the peace.
城里也有被派来维持治安的基层警员。
15.
To maintain our prosperity and stability, we must uphold the rule of law and strengthen the mechanism for safeguarding our public order.
要保持香港繁荣和安定,我们必须维护法纪,加强保障社会治安的机制。
16.
What will be the result of telling the Japanese to hand over their guns to Chiang Kai-shek and telling the puppet troops to "be responsible for maintaining local order"?
叫日本人缴枪给蒋介石,叫伪军“负责维持地方治安”,这会有什么结果呢?
17.
Members of the Hong Kong Garison may exercise the powers conferred by the laws of the Hong Kong Special Administrative Region in the course of rendering assistance in the maintenance of public order or in disaster relief.
香港驻军人员在协助维持社会治安和救助灾害时,行使香港特别行政区法律规定的权力。
18.
The Government of the Hong Kong Special Administrative Region may, when necessary, ask the Central People's Government for assistance from the garrison in the maintenance of public order and in disaster relief.
香港特别行政区政府在必要时,可向中央人民政府请求驻军协助维持社会治安和救助灾害。