说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 伴嫁歌
1.
On the Function and Influence of the Background Music and Tunes of "Marriage Accompanying Songs";
浅析衬词衬腔在“伴嫁歌”中的作用与影响
2.
There is no Singing without the Auxiliary Words--On the Effect and Influence of the Auxiliary Words and the Auxiliary Tune on the "Wedding Song" in Jiahe Chenzhou;
没有“配头”唱不起歌——郴州嘉禾“伴嫁歌”衬词衬腔的作用与影响
3.
Female Consciousness Concealed in Bride s Weeping and her Weeping Songs in Folk Custom;
隐藏在民间哭嫁与哭嫁歌中的女性意识
4.
Comparison Between the Wedding Laments and other Folk Songs of Tujia People;
土家族哭嫁歌与其他土家民歌风格之比较
5.
Heartbroken Homesick Wedding Song;
中国最早的“哭嫁歌”——《诗经·王风·葛藟》
6.
The Artistic Features and Singing of Marriage Songs in Chengbu County
城步苗族婚嫁歌曲艺术特征及其演唱
7.
That song was Lavender Blue.
那首歌就是《悠情伴我心》。
8.
The pianist accompanied the singer.
钢琴家替歌唱者伴奏。
9.
While he sang, I played on the flute.
他唱歌,我吹笛伴奏
10.
She sang the songs to the guitar.
她在吉他伴奏下唱歌。
11.
to the accompaniment of the drip-drop, the local folk song
和着同伴们土著的歌谣,
12.
It is Rapunzel's sad song.
这是蕾伴柔的悲歌,
13.
the songs of deep-sea and river and lake fishermen as well as of boatmen; and some of the brides' laments of south China.
江河湖海上渔民唱的渔歌、船歌,南方一些地方婚仪上唱的"哭嫁歌"。
14.
Wailing songs in wedding were once the popular lyric folk songs of Tujia people and the bride's right of utterance.
哭嫁歌曾是土家族地区风行的抒情性仪式歌谣,是新娘在哭嫁仪式中拥有的话语权。
15.
I Was Married by My Parents to a Remote Place--Tang Dynasty s Peace-making Marriage and its Poem Creation;
吾家嫁我兮天一方——唐代和亲及其诗歌创作
16.
Exploration of the Female Mental State and Utility Colors Expressed in the Song of Crying Marriage by Tujia;
土家族“哭嫁歌”中女性心理及功利色彩探微
17.
A harmonized hymn, especially one for organ.
众赞歌尤指用风琴伴奏的一支合唱的赞歌
18.
Love Poems in MANNYOUSYU--On the Love Poems between Otomonoyakamoti and His Wife;
万叶恋歌中大伴家持与坂上大娘的相闻歌