1.
Writing of English abstracts and translating of their difficult sentences in medical papers;
医学论文英语摘要的写作及难句翻译
2.
Culture,Rhetoric and Translation of Difficult Sentences--Three Major Difficulties in Learning Advanced English;
文化、修辞与难句翻译——“高级英语”学习中的主要困难
3.
"Six Steps" & "Six Approaches" of Translating Long and Complex English Sentences into Chinese;
翻译英语长句、难句的“六步”与“六法”
4.
The Comparison and Analysis on the Translation of the English Form Word in Complex Sentences;
英语虚词在常规句和疑难句中的翻译比较分析
5.
Don' t translate word for word, sentence for sentence.
不要逐字逐句地翻译。
6.
An expression that does not bear translation.
无法翻译出来的语句。
7.
syntax directed translation schema
句法指导的翻译系统
8.
The structure and translation of there-be existential sentence;
There-be存在句的结构与翻译
9.
It's very difficult to render this proverb into English.
这句谚语很难译成英文。
10.
Rendering poetry into other languages is difficult.
翻译诗歌是很困难的.
11.
To Translate or Not to Translate--That Is a Question
译者的两难——谈翻译的不可译问题
12.
A word - for - word translation.
直译逐字逐句的对照翻译
13.
Clients Translate the documents sentence by sentence after downloading the documents.
客户接收(下载)待译文件后逐句翻译,
14.
Reflections upon Translations of Some Examples in the Textbook of Scientific And Technological Translation from English to Chinese
《英汉科技翻译教程》部分例句译文评析
15.
On Translation of Mood in Chinese and English;
试论英汉互译中句子情态含义的翻译
16.
Pragmatic Functions of Ba in Translation
汉译英中“吧”字句的语用功能翻译
17.
Sentence Translation> and , excellent reference tool for English/Chinese learning or translation.
双向翻译>及独创,中/英文句子双向翻译没烦恼。
18.
Two Clauses with the Same Grammatical Meanings but Different Translations;
相同小句 不同翻译——标题翻译的功能语言学解释