1.
&Translation text font
翻译文本字体(&T)
2.
On the Intertextuality of Translated Texts-Based on Jiang Tianzuo's Translation
从蒋天佐的译作谈翻译文本的互文性
3.
Translation, Text and Power of Discourse-Localization in the Process of Translation
翻译·文本·话语权力——翻译文本的本土化进程
4.
Sorte&d by Translated Text
按翻译文本排序(&D)
5.
Text,Culture,Translator-On the Relativity of Translation Equivalence;
文本·文化·译者——浅谈等值翻译的相对性
6.
On the Acceptability from the Translation of WTO Texts;
从WTO文本翻译看译文的可接受性
7.
Translation Shifts in the English Translations of Legislative Documents;
浅析立法文本英文译本中的翻译转移(英文)
8.
English version of this AGREEMENT prevails in case of language differences between this AGREEMENT and its Russian version.
此协议的英文译本和俄文译本之间如因语言差异,以英文译本为准。
9.
Text after final 'END.' - Ignored by compiler
编译器忽略END.后的文本
10.
a French translation of A Farewell to Arms
《永别了,武器》的法文译本
11.
a Japanese translation of Hamlet
“哈姆雷特”的日文译本
12.
An English translation is now being prepared.
英文译本正在准备之中。
13.
By Anonymous English version translated by Rob Fikki and Ginger Thornton
作者:佚名 英文译本由Rob Fikki和Ginger Thornton翻译
14.
A translation of the entire Bible or a part of it.
译本整个圣经的或者部分的译文
15.
A Study on Business Text Translation from the Perspective of Translation Aesthetics;
翻译美学视角下经贸文本翻译的研究
16.
Ideology and Michael Berry s English Translation of Huozhe;
意识形态与白睿文《活着》英译本的翻译
17.
The Translation of Culture-Based Words and Expressions in Literary Translation;
《水浒传》英译本中文化词语的翻译
18.
Vocative Text:the Translation of Brand Names;
从呼唤文本翻译角度看品牌名的翻译