1.
Comparison of Two English Translations of Zhouyi;
理雅各、卫礼贤/贝恩斯《周易》译本比较
2.
Comparative analyses of legge s and baynes versions of book of changes;
理雅各、贝恩斯《周易》译本比较分析
3.
Comparative Studies on James Legge s and Cary E.Baynes Translations of Book of Changes;
理雅各、贝恩斯英译《周易》比较研究
4.
The English Translation of Cultural Words in Zhou Yi;
《周易》卦爻辞中的“文化词汇”及其英译
5.
On the Curent Status of the English Translation of Zhouyi and a Few Suggestions;
国内外英译《周易》的现状与几点建议
6.
significance of the examples by Yi recorded in Zuo Zhuan and Guo Yu for the studies of Zhouyi s text;
《左传》、《国语》易例于《周易》之文本意义
7.
Translation Shifts on Three Levels in E-C and C-E Translations;
论英汉互译文本中翻译变易的三个层面
8.
Zhou Zuoren: the great pioneer of Japanese literary translation in China;
周作人——我国日本文学译介史上的先驱
9.
The Rectifications of Meanings of Zhouyi:A bridge of transformation from ontology of non-existence to that of Qi;
《周易正义》:“无本论”向“气本论”转化的桥梁
10.
A Study on Shengmu(声母) of the Variants Recorded in the Current Edition and Silk Text Edition of Zhou yi(周易);
《周易》通行本与帛书本异文声母研究
11.
C-E Translation of Tourist Texts-A "Kan, Yi, Xie" Approach
旅游文本汉英翻译—“看易写”研究途径
12.
On the earlier forms of the Zhouyi by the literature of the Yi excavated in Chu;
从楚地出土易类文献看《周易》文本早期形态
13.
Principle of Zhouyi and that of Buddhism share the same goal:On the ideological innovation of Zhou yi chan jie;
易理与佛理本无二致——论《周易禅解》的思想创新
14.
Gold shares jumped on the Stock Exchange this weekend
本周末证券交易所里的黄金股票暴涨。
15.
Four issues related to hexagrams Qian and Kun in both the received and silk versions of Zhouyi;
帛书与今本《周易》之乾、坤二卦四题
16.
Zhouyi: the root of the thought in Wen xin diao long;
《周易》:《文心雕龙》的思想之本
17.
Viewing the value of the current version of Zhouyi by comparing it with the version of the bamboo slips of Chu;
从战国楚简看通行《周易》版本的价值
18.
Good Reputation to be the Foundation, Firmness to the Way out of Trouble--An Analysis of The Book of changes·Xu;
美誉是本 刚健济困——《周易·需》析