说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 译本赏析
1.
Appreciation of Zhang Peiji s English Version of "Transient Days;
炉火纯青 形神兼似——《匆匆》张培基英译本赏析
2.
On Lin Yutang's English Version of Six Chapter of Floating Life from the Perspective of Adaptability Theory
顺应论观照下《浮生六记》林语堂译本赏析
3.
Reproduction of Prose Style in Translation--A Comparative Study of Two English Versions of Yong yuan de chongjing yu zhui qiu;
译者笔下散文风格的再现——《永远的憧憬和追求》两种英译本赏析
4.
Important Functions of With-Structure--Appreciation of With-Structure in the English Version of the 17~(th) National Congress of the CPC;
十七大报告英译本中with结构赏析
5.
Comparative Appreciation of the Two Extracted English Versions of the Dream of Red Mansion;
《红楼梦》两种英译本节选之比较赏析
6.
Nostalgia and the Comparative Appreciation on its Two Englishment;
《乡愁》及其两个英译本的比较赏析
7.
Analysis and Appreciation on Three Translation Versions of Pavilion of Prince Teng from the Angle of "Faithfulness";
从“信”的角度赏析《滕王阁诗》的三种译本
8.
Comparison and Appreciation of First Register s Poems in A dream of Red Mansio ns;
《红楼梦》正册判词英译本对比赏析
9.
Translation and Appreciation of English Irony--on the Three Chinese Versions of Pride and Prejudice;
英语IRONY的翻译赏析——评《傲慢与偏见》的三个中译本
10.
The Appreciation of the translation of A Red, Red Rose;
A Red,Red Rose译文赏析
11.
Translators' Styles in Literary Translation--A Brief Study on Chinese Translations of Extract from Treasure Island
浅议文学翻译中的译者风格——《金银岛》节选三个译本的赏析
12.
The Contrast between and Appreciation of Two English Versions of Moonlight over the Lotus Pond;
《荷塘月色》两个英译本经典片段对比赏析
13.
Being Alike in Spirit:on Lin Yutang s English Version of Six Chapters of Floating Life;
炉火纯青 出神入化——林语堂英译本《浮生六记》赏析
14.
A Comparative Study of Two Chinese Versions of The Adventures of Huckleberry Finn;
《哈克贝利·费恩历险记》两个中译本对比赏析
15.
The Comparison Between Two Translations of Huckleberry Finn;
《哈克贝利·芬历险记》两种中译本之比较赏析
16.
Appreciating the translations of Poetry;
诗歌翻译赏析——读《枫桥夜泊》的两首译文
17.
Comparison and Appreciation of Chinese Versions of Shakespeare' Sonnet
莎士比亚十四行诗汉译本比较与鉴赏
18.
Comparing and Appreciating the English Versions of Tang Poetry: Spring View--Analyzing the Eight English Versions of Tang Poetry Spring View;
汉诗英译:比较与欣赏——唐诗《春望》八种译文剖析