1.
Quantity and Quality of Papers on Interpreting Studies in China:Trends and Problems;
国内口译论文的量与质:发展与问题
2.
On Strengthening the Interpreters Intercultural Competence;
浅论提高口译译员的跨文化交际能力
3.
On the Interpretation of the Cultural Factors from Chinese to English in Public Speeches;
浅论公共演讲中文化因素的汉英口译
4.
Foreignizing Interpretation in Terms of Cross-Cultural Communication;
从跨文化角度论异化在口译中的应用
5.
Interpreting Strategies for Overcoming the Intercultural Communicative Barriers in Guide-interpreting Through Functionalist Approach;
从功能派翻译观论克服导游口译跨文化交际障碍的汉译英策略
6.
Translation of Meaning,Reasonableness and Elegance--Three Hierarchies on English Translation of Writing in Classical Chinese
译意 译情 译美——论文言文英译之三步曲
7.
On the Translation Skills of the Descriptions and Trademarks in the Selling Package of the Exported Commodities in View of Communicative Translation;
从交际翻译的角度论出口商品包装文字说明的翻译技巧
8.
On the Translation of Trademarks of Chinese Exported Products:a Perspective of Cultural Differences between Chinese and English;
试论中英文化差异下出口商品商标的翻译
9.
On Linguistic and Pragmatical Mistaked in the Course of Cross-Cultural Communication;
论口译中的跨文化语言失误和语用失误
10.
Positive Effect of Cultural Perspective to “Théorie du Sens” of Interpreting Research;
文化视角对释意派口译理论的积极作用
11.
Realizations of Schema Theory in Interpreting and Interpreting Training;
图式理论在口译及口译训练中的实现
12.
Interpretation, Meetings and Documentation Division
口译、会议和文件司
13.
Barriers to Cross-Cultural Interpretation and Their Solutions: A Relevance Perspective;
从关联理论的视角解析跨文化口译的障碍及其解决方法
14.
Cultural Limitations in the Strategy Choice of Guide Interpretation from the Perspective of Skopostheorie
从目的论视角看导游口译策略选择中的文化制约
15.
On "Positive Misinterpretation"-Viewed from Skopostheorie;
从目的论角度看口译中的“积极性误译”
16.
Interpretation of Hunan's Flavor and Specialty From the Perspective of Functionalist Translation Theory
从功能翻译论谈湖南风味特产的口译
17.
A Review of Interpreting Skills, Thinking Science and Interpreting Reasoning Pedagogy
《口译技巧 思维科学与口译推理教学法》评介(英文)
18.
The Inspiration of Functionalism to Interpretation Teaching for Translation Major;
功能翻译理论对翻译专业口译教学的启示