1.
Context Association of ESP"Syllepsis"and the Translation;
ESP科技语篇中“一语双叙”结构的语境关联及其汉译
2.
A Tentative Study on ESP Teaching Based on Genre Analysis;
以体裁分析为基础的ESP语篇教学初探
3.
An Analysis of the Textual Function of the Passive Voice in EST Discourse;
被动语态在英语科技语篇中的语篇功能
4.
The Textual Functions of English Nominalization and the Chinese Rendering of EST;
英语名词化的语篇功能及英语科技语篇的汉译
5.
A Contrastive Analysis of Personal Reference in English Narrative Fictions and Scientific Writings;
英语叙述语篇与科技语篇人称指称对比分析
6.
Metafunctions of Hedges in the English Scientific Writing;
科技英语语篇中模糊限制语的元功能
7.
Generic Structure of Persuasion-oriented General Science and Technology Discourse;
劝说性普通科技语篇的语类结构研究
8.
Discourse Analysis and Translation of EST Instructions;
科技英语—说明书的语篇分析及翻译
9.
Writing Structure and Content Analysis of English Sci-tech Theses;
英语科技论文的语篇结构和内容分析
10.
A Study of EST Translation from the Perspective of Relevance Theory
关联视角下英语科技语篇的汉译研究
11.
ESP Learning Motivation: A Study on Non-English-Major Undergraduates
非英语专业本科生专业英语(ESP)学习动机探究
12.
Interpersonal and Attitudinal Meanings of the Scientific Report Text;
科技报告语篇中人际情感与态度意义
13.
Reference in English Scientific Texts and E-C Translation;
英文科技语篇中的人称“照应”与汉译
14.
Interpersonel Function in Technical Reports and Its Recli Zation;
科技语篇中的人际功能及其表达方式
15.
A Comparative Study of Reference in EST and General English Texts;
照应在科技英语和一般英语语篇中的对比研究
16.
A Functional and Cognitive Approach to Grammatical Metaphor in Scientific English Discourse;
科技英语语篇中语法隐喻的功能和认知研究
17.
Interpersonal functions of hedges in English scientific writing;
科技英语语篇中模糊限制语的人际功能
18.
Study on the Business English Subject of BCU Based on ESP;
从ESP理论研究看我校商务英语学科建设