1.
The Role of Translator in Translation Activity Process;
“文学”翻译活动过程中的“译者身份”
2.
On Creative Thinking During Translating--On Translation (III);
谈翻译活动过程中的创造性思维——翻译研究系列论文之三
3.
The Subject s──The Translator s Thinking Process in the Process of Translation;
翻译过程中翻译主体的思维活动过程
4.
Translasting as Process;
翻译过程论——论翻译的过程与过程的翻译
5.
During the translation the translator fully exerts his thinking so as to achieve a creative translation.
译者在翻译过程中充分调动翻译思维,从而得出具有创造性的译作。
6.
Investigating Translation Strategies and Units in the Translation Process: A Think-aloud Protocol Study;
翻译过程中翻译策略和翻译单位的TAPs语料研究
7.
On the Explicability of Translation Norms on Translating Activity;
翻译规范理论之于翻译活动的解释力
8.
The Contrast Translation Between English and Chinese Vocabulary;
英汉翻译过程中相关词汇的对比翻译
9.
Translation as a Metonymic Process: Maria Tymoczko s View on Translation;
翻译的换喻过程——Maria Tymoczko教授论翻译
10.
Transferring from dynamic to static state-The translation of Chinese verbs into English;
动与静的转换——汉译英过程中动词的翻译——《红楼梦》选例分析
11.
PROCESS OF INTERACTIVITY AND INTEGRATION BETWEEN TRANSLATED LITERATURE AND THE ORIGINALS;
翻译文学与原有文学的互动性与一体化过程
12.
The Inspiration of Discourse Analysis to Dynamic Equivalence in Translation
语篇特征分析对翻译过程中动态对等的启示
13.
On the Role and Effects of Target Text Readers in Translation Practice;
译文读者在翻译活动中的地位与作用
14.
On the Translator's Moral Decision-making-Based on the Case Study of Lin Shu's Translation Activity
从林纾的翻译活动看译者的道德选择
15.
The Process of Translation is a View through the Window--An Analysis on the Process of Translation;
人在译途 视域之窗——浅析翻译过程
16.
On Translator s Recreation in the Translation Process;
关于翻译过程中译者的“再创造”问题
17.
Translator's Adaptation and Selection: Translation Process Research for China's Global Communication
译者的适应与选择:外宣翻译过程研究
18.
A Comparative Study of Translation of Buddhist Scriptures and Translation during the Period of Late Qing and Early Republic of China;
佛经翻译与清末民初翻译活动比较初探